» Поэзия » Городская

Копирование материалов с сайта без прямого согласия владельцев авторских прав в письменной форме НЕ ДОПУСКАЕТСЯ и будет караться судом! Узнать владельца можно через администрацию сайта. ©for-writers.ru


и х т е о с
Степень критики: произвольная
Короткое описание:

иса - ихтис - иисус



Балтийск: Пиллау одиннадцать секунд
струится светом, две на вдох – и снова.
Махачкала: азан пять раз на дню;
не минарет – маяк, напоминанье Слова.

Родись не как глубинный азиат –
ближневосточный, рядом с кромкой моря,
ислам тогда не смог бы не принять
никак иначе, как по доброй воле.

И принял бы, и правоверным был,
свою наполнив чашу жизни смыслом:
язычника бы в Каспии крестил
пророк-предтеча – но не Иоанн, а Иса.


Свидетельство о публикации № 30592 | Дата публикации: 12:57 (16.07.2017) © Copyright: Автор: Здесь стоит имя автора, но в целях объективности рецензирования, видно оно только руководству сайта. Все права на произведение сохраняются за автором. Копирование без согласия владельца авторских прав не допускается и будет караться. При желании скопировать текст обратитесь к администрации сайта.
Просмотров: 86 | Добавлено в рейтинг: 1
Данными кнопками вы можете показать ваше отношение
к произведению как читатель, а так же поделиться
произведением в соц. сетях


Всего комментариев: 7
0
7 Visioner   (20.07.2017 19:56)
Начало такое мандельштамовски-акмеистическое, а со второй строфы практически пропадает образность, остаётся голый смысл. И это жаль, по сути один чёткий образ-сопоставление маяка и минарета — и две строфы его объяснения или, скорее, рассуждения на тему. Притом написано стихотворение очень хорошо.

0
5 Лоторо   (20.07.2017 18:03)
Спасибо, крутое.

0
6 マスター   (20.07.2017 18:56)
лады, рейт тебе от Лоторо. (хотя она та еще Лилит))

0
2 マスター   (20.07.2017 15:54)
Но в арабском не Иса, а Иса.

0
3 colyambus   (20.07.2017 17:32)
ударение на первую гласную (по крайней мере мне мусульмане именно так разъясняли)

0
4 マスター   (20.07.2017 18:01)
Тогда можешь сказать, раз уж так, что это слово означает и как переводится? Именно на первую ударение когда. Хотя, для меня вопрос риторический.

Советую тебе прочитать самому - Айдын Ариф оглы Али-заде; Библия и Коран: Сравнительный анализ.

0
1 Фёдор_Михалыч   (17.07.2017 07:37)
Религия не моё, и что там как связано я не в курсе. Но стих какой-то унылый. И первая строчка такая, что тяжело начать... И рифмы какие-то не такие...  И смысл тоже какой-то... если бы, да  кабы...
Не могу оценить.

Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи....читать правила
[ Регистрация | Вход ]
Информер ТИЦ
svjatobor@gmail.com
 
Хостинг от uCoz

svjatobor@gmail.com