» Поэзия » Поэтический перевод

Копирование материалов с сайта без прямого согласия владельцев авторских прав в письменной форме НЕ ДОПУСКАЕТСЯ и будет караться судом! Узнать владельца можно через администрацию сайта. ©for-writers.ru


Зимний сад
Степень критики: любая
Короткое описание:
Эквиритмический перевод: Henri Salvador - Keren Ann ”Jardin d'Hiver”

 

Солнца зелень и грозу,
Берег моря, волн лазурь,
Чая тонкий аромат
Заберу в мой зимний сад.

Свет, пронзающий листву,
Встречу как по волшебству,
Кружевные небеса
Заберу в мой зимний сад.

  Ноябрь намочил
  Твое платье в цветок
  Скупым безразличным дождем.
  Я все бы вернул, когда б только мог!
  И ночь заменил вечным днем.

Жемчугов словесных нить
И желанье удивить,
Поцелуй глаза в глаза
Заберу в мой зимний сад.

Атлантический прибой,
На ладони шар земной,
Жизнь длиною в полчаса
Заберу в мой зимний сад.

  Ноябрь намочил
  Твое платье в цветок
  Скупым безразличным дождем.
  Я все бы вернул, когда б только мог!
  И ночь заменил вечным днем.


Свидетельство о публикации № 31978 | Дата публикации: 13:46 (09.02.2018) © Copyright: Автор: Здесь стоит имя автора, но в целях объективности рецензирования, видно оно только руководству сайта. Все права на произведение сохраняются за автором. Копирование без согласия владельца авторских прав не допускается и будет караться. При желании скопировать текст обратитесь к администрации сайта.
Просмотров: 29 | Добавлено в рейтинг: 0


Поделиться с друзьями в:

Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи....читать правила
[ Регистрация | Вход ]
Информер ТИЦ
svjatobor@gmail.com
 
Хостинг от uCoz

svjatobor@gmail.com