» Проза » Фэнтези

Копирование материалов с сайта без прямого согласия владельцев авторских прав в письменной форме НЕ ДОПУСКАЕТСЯ и будет караться судом! Узнать владельца можно через администрацию сайта. ©for-writers.ru


Музыка миров: глава 6
Степень критики: Любая
Короткое описание:

Лорд Уиласс прибывает в Верхний город дабы вступить в должность магистра гильдии Изобретателей



Глава 6
Уиласс: день 5
Новый Магистр
За окном дул свежий ветерок. Изобретатель перебирал из руки в руку старые отцовские часы. До столицы он добирался, как и все – на поезде. Железная дорога сетью соединяла все Верхние города, на высоте пяти сотен метров. Через каждые две-три минуты поезд проезжал над колоннами, что держали дорогу.
Внешность Уиласса была без изысков. Острый нос, худощавое бледное лицо с веснушками. Похвастаться мог разве что рыжими волосами, но и те всегда прятал под цилиндром. Одевался Уиласс Доннети пот стать финансовым воротилам. Как и некто Генри Арчибальд, сидящий напротив.
На вид, типичный богатей с толстенными усищами и не менее здоровым пузом. Наряд не сильно отличался. Почти у каждого Свободного была высокая шляпа, смокинг, трость и всё в чёрных тоннах. Уиласс всегда придерживался теории, будто за одеждой человека скрывается его истинная суть. Историю расшифровать трудно, но она есть у каждого. Свою он скрывал тщательно.
- А вы странный человек, лорд Доннети. Вам бы самое место в гильдии Знаний.
- К сожалению, мой дорогой друг. Не все мы получаем желаемого. Ходят слухи, что гильдия ищет новичков, но шансы, что я окажусь их вариантом крайне пессимистичны. Поверьте, для тех древнейших учёных даже я – ребёнок, что едва сумел дважды два сложить.
Они беседовали всю дорогу. Изобретатель поведал о своём скором вступлении в должность магистра, в свою очередь Генри Арчибальд рассказал соседу, про своё важное дело. На счету Свободного уже двенадцатая цирюльня. Согласно его мнению Верхний город вот-вот заполонят Рыбы, Медведи, Пауки, Жабы, Скрещенные мечи, Железные руки и прочие штандарты благородных домов.
Уиласс, впрочем, не разделял радости Арчибальда. «- Глупец он, если считает это лёгкой наживой. Воронье Гнездо осадят и другие Свободные. Начнётся настоящая резня за право возыметь хоть пени.»
- Не завидую. – Сыро ответил Доннети.
Следующим действием Уиласс достал курительную трубку и заполнил её пригоршней табака.
– Курите?
- Только когда выпью. – Рассмеялся Генри.
– А вы много мечтаете, мистер Арчибальд?
- О, нет, что вы. Дел и так невпроворот, где здесь время то найти? Да и о чём мне ещё мечтать? Деньги есть, влияние тоже. Я могу путешествовать, трахаться, есть и пить в своё удовольствие.
- Но ведь это так примитивно. – Сгорбился Уиласс. - Все наши жизни конечны. Не слишком ли глупо растрачивать их на простые плотские утехи?
- Вы говорите, как жрецы Красного Принца.
- Вот ещё. – Гаркнул новый магистр. - Этим снобам в жизнь не понять о чём я толкую. А говорю я о тайнах бытия. Есть разница между сказками и правдой. Я из тех, кто жаждет узнать правду. Еда однажды закончится, шлюхи тоже, а мозги зачерствеют не в силах более воспринимать действительность. Как же можно так жить?
- Конечная остановка! – затрубил один из Механиков.
- И всё же, лорд Доннети, такова ваша точка зрения. Я думаю, что глупо тратить отведённое тебе время на простые размышления, когда можно получить от жизни истинные удовольствия.
- Звучит как начало интересного спора. – Заметил Уиласс топая к выходу.
- Ну, если вам будет нужен собеседник, старина Арчи всегда к вашим услугам, милок.
- До скорой встречи.
Изобретатель поправил шляпу и вышел на станцию. Возле повозок стояло двое механиков. Один размахивал листом с именем Доннети, второй тихонько стоял рядом с лошадьми. Уиласс показал подёргивающуюся на шее шестерню, а также письмо с официальной печатью.
- Позвольте взять ваш багаж? – сказал первый, пока второй проверял документ.
- Всё верно, лорд Уиласс, король примет вас в тронном зале.
- Разумеется.
 
Извозчик провёз его по длинным коридорам западного крыла города. На пути им встретился лабиринт из десятков садов и оранжерей. Чуть южней доносились звуки с рыночной площади. Когда карета поднялась по каменному мосту в Королевский замок, он увидел недавно отстроенную улицу мастеров, с сотнями домиков. В замке были башни-библиотеки, множество почивален и гостевые залы для отдыха. Его покои находились этажом ниже королевских. Здесь его оставил извозчик.

Долго Уиласс не раскачивался. Практически сразу бросился в тронный зал.

- Стой, кто идёт?
Уиласс показал бумаги.
- Вы опоздали милорд Доннети. Зал уже переполнен. Пройдите по левому краю и дожидайтесь своей очереди советник вас вызовет.
Его местом оказался балкон рядом с Суррогатами. Это прозвище получали люди, принимающие в свои приюты учеников на время их обучения в академии.
«- Говорят это неплохой заработок. Им считай делать ничего не нужно, только воспитывать приёмышей и иметь большой дом. Хитрый способ остаться Свободным, получить право жить в Верхнем городе, и при том, как их коллеги снизу не плотить налоги.»
Когда его имя прозвучало на весь зал, он вошёл, распахнув двери. По обе стороны от него стояли по парно деревья. Сначала, пара с красными листьями из Кровавой топи, затем жёлтые из Осенних земель, синие из Ледяной Заставы, и наконец большой ствол Белодерева, служивший тронном и собранием всех цветов.
- Лорд Уиласс Доннети, мастер-изобретатель у Корней Первого Дерева, прибыл по вашему приказанию, ваша милость. – Произнёс он и снял свисавший на поясе подарочный меч. - Подарок на ваши именины, мой король. Пусть правление ваше будет долгим.
- Благодарю. – Ответил Норберт.
Старая Ворона приказал придворному рабочему взять меч и отнести к остальным. Король поднялся. В его руке был медальон в виде золотой шестерни.
- Лорд Уиласс Доннети, сим провозглашаю вас новым магистром гильдии изобретателей.
Уиласс опустил голову, Норберт снял его старый медальон из железа и надел новый.
- Благодарю ваше величество. – ответил Доннети.
В конце, король лично проводил того к выходу.

- Вскоре к вам прибудут две служанки и Механик-дворецкий. Они будут выполнять любое ваше поручение. – Король сгрёб его за шею похлопывая по правому плечу. – Список ваших обязанностей будет у дворецкого. Если хотите подправить расписание он к вашим услугам. Слышал вы любите преподавать. Думаю, мы сможем найти для вас один предмет.

- О, это было бы просто великолепно, благодарю ваша милость.
- Мне вас рекомендовали, как лучшего специалиста, доверимся выбору. Пока можете отдохнуть перед началом занятий.
- Конечно.
- Рекомендую таверну Уилли-Боба на рыночной площади. Братья варят великолепный эль. Сам украдкой туда пробираюсь.
- Почему же украдкой?
- Думаете узнай все, что король захаживает в их заведение ничего не изменилось бы? Ха. – Усмехнулся Норберт. – Пока все принимают меня за простого гостя, я могу рассчитывать на честность качества их услуг.
- Тогда непременно наведаюсь.
Они попрощались и Уиласс вернулся в свой новый дом. Библиотека, кухня с кухаркой, гостевая с камином, ванная, балкон и спальня. Вполне себе неплохие хоромы – думал он про себя.
Под вечер магистр решил опробовать местное гостеприимство.
«- Говорят здешние леди словно мёд с шоколадным молоком. Грех не вкусить.»
Выйдя за дверь, он обнаружил знакомую фигуру. Человек с длинными волосами, одетый в красный камзол держался за руку.
- Лорд Эрикард, это же вы… точно вы!
- Простите, мы знакомы… - человек нахмурился.
- Уиласс Доннети. Мы виделись где-то с полгода назад у Корней Первого дерева. Мы пропустили по кружке эля.
- Да, точно. Уиласс. Тот странный парень.
- Подловили.
- Вы, перебрались сюда?
- Теперь я новый магистр изобретателей.
- Вот так? Ого! – Удивился Эрикард массируя свою руку.
- Наверное, лучший исход, что я мог ожидать.
- Полагаю, теперь я должен обращаться к вам с почтением, магистр. – улыбнулся Эрикард.
- Формальности. Кстати, дружище, вы случаем никуда не торопитесь? Хотел вот Элем набраться с дороги, да так вышло, что никого тут не знаю. Пара девиц нам бы согрели вечер, что скажете?
- Звучит заманчиво. Но, боюсь у меня ещё остались дела в Нижнем городе. А возвращаться будет уже поздно.
- Точно. Я и забыл, что вы живёте рядом с великанами. Наверное, тоска сплошная, да?
- Узнай вы их поближе, в корне изменили бы мнение. Чем больше я с ними общаюсь, тем большую мудрость отыскиваю в словах.
- Что ж. Может вы и правы, вы провели с ними куда больше времени, чем любой из нас. Эх, прискорбно дружище. Но раз у вас есть дела… настоящая дружба не начинается с приказов.
- Вы, добрый человек, магистр Уиласс.
- Магистр. Всё никак не привыкну.
Эрикард отклонился второпях.
Следующие пару часов он провёл за кружкой эля. Наблюдал путь мухи до смерти на дне рога одного из посетителей. Арканить девушек ему расхотелось. До сумерек общался сам с собой, а глубокой ночью возвратился домой.
Из сумки он достал карманные часы с гравировкой «любимому кузнецу времени, дарю я само время».
«- Они поверили.» - Подумал Уиласс.
Он сел за стол и начал писать письмо.
- Король Норберт уже мне благоволит. Однако, встретить лорда Эрикарда, было неожиданностью. Мне показалось, что он что-то знает, или скрывает. Его рука, он и раньше её прятал. Хоть это и не моя задача, но он может всё испортить. Стоит ли мне приглядывать за ним? Моя следующая цель – найти Белую Ворону. Я полагаю, она спрятана в одной из оранжерей. Нужно больше информации. Отпишусь к следующей фазе. Лорд Уиласс.

Свидетельство о публикации № 33177 | Дата публикации: 08:55 (20.11.2018) © Copyright: Автор: Здесь стоит имя автора, но в целях объективности рецензирования, видно оно только руководству сайта. Все права на произведение сохраняются за автором. Копирование без согласия владельца авторских прав не допускается и будет караться. При желании скопировать текст обратитесь к администрации сайта.
Просмотров: 46 | Добавлено в рейтинг: 0

Всего комментариев: 13
0
3 Gotima   (20.11.2018 11:14)
За окном дул свежий ветерок --- понеслась ))) Если гг ЗА окном (в комнате), он ветер только видеть может, но не чувствовать, что тот свежий. Даже сам по себе ветер вы должны показать: либо деревья гнуться, либо окно приоткрыто и ветер залетает (а уже потом - свежий)

перебирал из руки в руку --- что-что, а часы уж точно нельзя перебирать (разве что чётки можно). Да и "перебирать из р. в р." звучит корявенько

До столицы он добирался, как и все – на поезде. --- отец?

Изобретатель перебирал из руки в руку старые отцовские часы. До столицы он добирался, как и все – на поезде. Железная дорога сетью соединяла все Верхние города, на высоте пяти сотен метров. --- слишком скачете в повествовании из места в место, от темы к теме (бьёте картинку)

Внешность Уиласса была без изысков --- изыск - это больше к чему-то материальному, не ко внешности. К одежде - да.

Острый нос, худощавое бледное лицо с веснушками. --- только нос и веснушки? И начали с носа...

Наряд не сильно отличался.  --- от чего??? В плане изыска? Но слишком сильно предл. отстоит от "изыска"

- А вы странный человек, лорд Доннети. Вам бы самое место в гильдии Знаний. --- кто говорит? С чего вдруг? Где дело происходит??? У окна или в поезде?

но шансы, что я окажусь их вариантом крайне пессимистичны.  --- простите, но это бредовое словосочетание. Шансы не могут быть пессимистичными

Следующим действием --- след. движением, может быть?

Уиласс показал подёргивающуюся на шее шестерню --- а с чего она подёргивалась?

Чуть южней доносились (раздавались) звуки с рыночной площади. --- либо с юга доносились

он увидел недавно отстроенную улицу мастеров, с сотнями домиков. В замке были башни-библиотеки, множество почивален и гостевые залы для отдыха. Его покои находились этажом ниже королевских. Здесь его оставил извозчик. --- как минимум 2 прыжка в месте действия. Его ещё не довезли, а уже рассказ о замке

снял свисавший на поясе подарочный меч. --- свисавший с пояса

приказал придворному рабочему взять меч и отнести к остальным --- к остальным мечам?

Старая Ворона приказал --- тогда уж старый ворон (и это кто?)

Король сгрёб его за шею --- так не говорят

Откуда такое панибратство от короля?
Вообще, где антураж? Где описание места? Так просто снял медаль - одел другую? Сухо. Только деревья описали (и то, к чему это?)

мы сможем найти для вас один предмет.- О, это было бы просто великолепно, благодарю ваша милость. --- к чему здесь абзац?

- Думаете узнай все, что король захаживает в их заведение ничего не изменилось бы? --- это он ему на ушко говорит? А народ вокруг не слышит? Вообще, что делает остальной народ в это время?

Пока все принимают меня за простого гостя, я могу рассчитывать на честность качества их услуг. --- то есть короля не везде знают?
Какое качество услуг? То есть узнай все, что он король (пришёл туда), услуги сразу бы стали хуже? В общем, нестыковка (нарушающая логику)

Выйдя за дверь, он обнаружил знакомую фигуру.  --- вы как нерусский. Кто так составляет предложения? Как это "обнаружил фигуру"? Где?
держался за руку. --- за какую? За чью?

вы провели с ними куда больше времени, чем любой из нас. --- из кого "нас"?

настоящая дружба не начинается с приказов. --- хера се! Ещё и намекнул, что мог бы приказать? Дерзко!

- Вы, добрый человек, магистр Уиласс. --- зашибись добрый... Принял отказ выпить вместе, уже добрый

Эрикард отклонился второпях. --- откланялся?......................

Наблюдал путь мухи до смерти на дне рога одного из посетителей.  --- вот тут абстракт полный...

Хоть это и не моя задача, но он может всё испортить. --- у НЕГО тоже задача всё испортить? Что не ЕГО задача?

Итог. Пусто, жидко, безэмоционально, криво, банально. Полно ненужных запятуй. Что где происходит, с кем, как они выглядят.. ничего этого нет. По итогу - этот отрывок не рассказал нам многое. Можно было бы из церемонии награждения сделать шикарную главу, но вы не захотели.

0
4 StanislavLitko   (20.11.2018 11:32)
Извините, а вы не могли бы сделать такой же анализ к предыдущим главам?

0
8 Gotima   (22.11.2018 14:52)
Это довольно-таки тяжело для меня )))
Выберите ещё одну главу (можно в личку ссылку), и я сделаю.
Все не осилю

0
5 StanislavLitko   (20.11.2018 11:59)
По поводу некоторых моментов:
"- А вы странный человек, лорд Доннети. Вам бы самое место в гильдии Знаний. --- кто говорит? С чего вдруг? Где дело происходит??? У окна или в поезде?" 
Ну, во первых кто говорит было заявлено в самом начале "Одевался Уиласс Доннети пот стать финансовым воротилам. Как и некто "Генри Арчибальд, сидящий напротив"." 
Про то что они едут на поезде тоже было сказано сразу, так что претензия высосана из пальца. Могу согласиться только с грамматическими ошибками и не по смыслу вставленными словами. 

 "Острый нос, худощавое бледное лицо с веснушками. --- только нос и веснушки? И начали с носа..." 
 Не только нос и веснушки, ещё и волосы рыжие с бледной кожей. Тоже упустили. И чем вам не нравиться подобное описание? Я должен каждую морщинку описывать? Дальше. 
"Наряд не сильно отличался.  --- от чего??? В плане изыска? Но слишком сильно предл. отстоит от "изыска"" --- вот продолжение "Наряд не сильно отличался. Почти у каждого Свободного была высокая шляпа, смокинг, трость и всё в чёрных тоннах." --- Неужели не ясно, что Арчибальд Свободный, и они все одеваются схоже? Кто такие Свободные, уж извините, но читайте в предыдущих главах, не вырывайте слова из контекста. Сюжет подразумевает, что на данный момент читателю уже известны эти термины. 

"приказал придворному рабочему взять меч и отнести к остальным --- к остальным мечам?" --- Это очевидно. Нет смысла по нескольку раз повторять одно и тоже слово.

"Старая Ворона приказал --- тогда уж старый ворон (и это кто?)" --- Кто это? Опять же, читайте с начала, а не с середины.    
 
Дальше лень, но в целом, часть ваших претензий обоснована, часть надумана.

0
9 Gotima   (22.11.2018 15:21)
Либо вы исправили начало, либо я настолько слепа и невнимательна...

Наряд не сильно отличался. --- даже само это предложение куцо и не имеет логики.
Я не про Свободного возмущалась.

По поводу лица... Ну, лично я не встречала (условно говоря), чтобы описывали только часть частей лица. Обычно либо далее переходят на губы, либо говорят в стиле: Внешность Уиласса была совершенно не особенной и не выдающейся. Только острый нос, далеко вперёд выдавался с лица, напоминая треугольник. А ещё он был болезненно худ, и на его лице из-за этого сильнее привычного выделялись веснушки.
А когда вы просто говорите - острый нос, веснушки и худоба... как-то не хватает про глаза и т.п. (основные части чела). + настолько скудное описание героя как-то даже неуважительно для читателя. Словно вы пренебрегаете гг.

Старая Ворона приказал придворному рабочему взять меч и отнести к остальным, лежащим в кладовой для мечей, коих было неисчислимое множество ---- вот так понятнее.
Я не призываю писать, как я это вижу и хочу. Но предложения не должны быть недосказанными и обрубленными. Откуда читатель знает про "остальных"? Я вот и подумать бы не могла, что есть где-то ещё мечи (вы же ни раааазу не говорили о них!)

Есть ли такая острая необходимость сочетать М и Ж род вот тут: "Старая Ворона приказал".

"Дальше лень" ----- а я через лень читала ваше произведение и комментировала...

0
10 StanislavLitko   (24.11.2018 06:11)
Я уже исправил главу. Но просто смысла не вижу по новой её заливать. В общем, так или иначе спасибо.

0
11 StanislavLitko   (24.11.2018 08:49)
Что можете сказать об этом? Постарался исправить:

До столицы он добирался на поезде. Железная дорога сетью соединяла все Верхние города, на высоте пяти сотен метров. Через каждые две-три минуты вагоны проезжал над колоннами,
держащими дорогу. Уиласс Доннети ехал в компании некоего Генри Арчибальда – типичного богатея с толстенными усищами и
не менее здоровым пузом. Как и  все Свободные, Генри носил высокую шляпу,
трость, брюки и смокинг. Все детали одежды чёрного цвета.  Гардероб Уиласса несильно отличался от соседского, зато внешность успела стать темой для
застольных бесед: чрезмерно большой острый нос, редкий рыжий волос, бледная
кожа с веснушками и невероятно худощавое телосложение. В детстве над ним не раз
подшучивали, называли бродячим скелетом.  Порой ему и самому казалось, что от одного рукопожатия переломается кисть.
- Странный вы человек, лорд Доннети. Сгодились бы для гильдии Знаний – Пробормотал Генри.
- К сожалению, мой дорогой друг. Не все мы получаем желаемого. Ходят слухи, что гильдия ищет
новичков, но шансы, что я окажусь их претендентом маловероятны. Поверьте,  для
тех древнейших учёных даже я – ребёнок, едва сумевший дважды два сложить.

0
12 Gotima   (26.11.2018 16:02)
Ох, с чего бы начать...
Распространили - конечно, стало лучше.
Естественно, доводить до идеала отрывочек мы не будем, да и подсказки я дам не из "замаха" на шикарнейшее произведение.
1. Смотрите. Дорога железная - это своего рода символ. Любая дорога - символ, а железная - особенно. Если вам удастся вписать этот символ в сцену (типа, поддержите символ разговором о стремлении гг куда-то, о непредсказуемости/предсказуемости прибытия в пункт назначения. Вы могли бы вообще впихнуть нечто типа: - Я не знаю, чего хотят древнейшие члены Гильдии... - он запнулся, потеряв мысль и ориентацию в пространстве, потому что поезд вдруг вошёл в нечто, похожее на туннель {я это примерно};), то было бы плюсом к картинке, вам, как автору. Есть только 1 но: штамп. То, что я описала - штамп. И слишком очевидный. Но это только пример, призванный натолкнуть вас на идею.
2. 2-3 мин. между колоннами - не слишком ли широко? /// если у вас такая уникальная ж/д дорога, то почему бы не описать её посильнее? Не ленитесь, не считайте это лишним трудом. Недостаточно сказать, нужно описать, рассказать, донести, ибо никто не знает, что у ВАС лично в голове, какая картинка. Уникальность дороги на высоте тоже можно вплести в диалог, во внутреннее ощущение гг себя - типа, он в подвешенном состоянии (только достаточно намёка, иначе здравствуй второй штамп).
3. Уиласс Доннети ехал в компании некоего Генри Арчибальда -- считаю неуместным. Создаётся впечатление, что никто не знает этого Генри, или он какая-то сомнительная личности.
4.  толстенными усищами и не менее здоровым пузом. --- 1. Толстое и здоровое - не похожи качественно. 2. Не стоит сравнивать пузо с усами (как минимум - комично).
5. Про одежду Свободных. Понятное дело, что что-то типа штанов на ВСЕХ должно быть ))) Я бы в общем описала: как все свободные он выглядел очень чопорно и неестественно торжественно: эти брюки и смокинг с отливом, да ещё помпезная высокая шляпа (цилиндр???). Короче, больше образности, не перечисляйте, а в каждое слово вносите ещё один смысл - личностный, описательный. (Носить трость - странно звучит). Опять же. Трость тоже можно "обрастить" как символ: символ властности, жёсткости, даже опасности (либо немощности и приверженности к старомодному,... кажется, носить трости было... в почёте, это был популярный аксессуар, не знаю).
6. Гардероб Уиласса несильно отличался от соседского --- про соседский это вы зря. После смокинга и трости звучит простенько и... пренебрежительно брошено. ОПЯЯЯЯТЬ ЖЕЕЕЕЕ... сравнение (разницу между гг можно обыграть - парой фраз, не боле).
Поправочка. Вы можете и не противопоставлять г и г, но описать нужно не так просто и скучно, как вышло у вас: "Все детали одежды чёрного цвета". Ну чтооооо это... Констатация, скучная, канцелярская.
7. Вы хорошо впихнули самокритику Уилласа - она (знание, что он слабый, хоть и физически) органично продолжается в его реплике: он такой неуверенный, ничего не знает, никуда не надеется попасть.
Фух... Я, конечно, не всё сказала, что хотела, но нельзя же очень уж глубоко разбирать кусочек. Я лишь хотела общие советы дать, как я это вижу. Надеюсь, вы что-то возьмёте и учтёте в последующем написании.

0
13 StanislavLitko   (27.11.2018 01:23)
Спасибо

0
1 book_lover_nino   (20.11.2018 10:47)
Интересно просто надо мне с первой главы начать читать. smile Спасибо.

0
2 StanislavLitko   (20.11.2018 11:07)
На этом сайте я выкладывал их все. Могу скинуть ссылку.

0
6 book_lover_nino   (21.11.2018 13:24)
Если не лень то скиньте smile

0
7 StanislavLitko   (21.11.2018 19:12)
http://for-writers.ru/publ/0-0-10849-0-17

Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи....читать правила
[ Регистрация | Вход ]
Информер ТИЦ
svjatobor@gmail.com
 
Хостинг от uCoz

svjatobor@gmail.com