Wind of Change Степень критики: Обоснованная критика ("аля я лучший редактор прошу не писать вообще")
Короткое описание:
Wind of Change
Пройдёт печаль,пройдёт и горе
И всё вернётся на круги своя
И снова жизнь в лицо, как волны в море
Ударит сильно, но любя.
Пройдут страдания и все невзгоды
Они заставят снова делать первый шаг
А сильный ветер, ветер непогоды
Утрёт с лица все слёзы каждого из нас.
Подхватит в высь и в небо унесёт
Откроет тайны этого нам мира.
И мягко, прямо в сердце он шепнёт:
"Могло и быть намного хуже чем всё было"
Ведь повелитель он не только страшной силы
Которая сметает всё не забирая в плен
В нём память вся, в нём жизненная жила
Подул, и вот он, ветер перемен.
рукалицо там предыдущий комментатор про рифму говорил. там есть рифма, только отдаленная, и она на порядок круче море горе. вообще такие стихореплики оптимизма пишутся обычно после критики с вазелином. удачи вам автор
А тут не везде рифма есть. БЕБЕБЕ. Ладно если серьёзно мне вот всё понятно но при прочтении когда сбивается рифма очень сложно дальше читать. Во втором четверостишие и третьем. Но читабельно.
Вот в стихе для меня лично образ ветра остался все-таки не до конца ясен. Он выступил у Вас скорее в образе мудрого Трамонтаны, чем дыханием нового и непознаного Винд оф чендж. Но я всего лишь Кот чего с меня взять