Короткое описание: Список прилагается. И ещё - я не изучаю. Я увлекаюсь.
ЗВОНИ ЕЩЁ
– Konnichi-wa! Daijobu ga? – Всё хорошо. А как там ты? – У нас над Фудзи облака Невероятной красоты! – А мне не видно. – Kanashii. – Пришли мне фото как-нибудь… А горы всюду хороши. Тебе бы на Урал взглянуть! – Я не могу… Не отвечай! Молчи… – Мне очень тяжело. – Я поняла твою печаль… *** – У нас зима. Всё замело… Тебе не страшно? – Отчего? – Что я вернусь. – Не приезжай! – Но ты же любишь не его! – И не тебя. И мне не жаль. – Не ври мне, hime! – Я не вру. Я просто сожжена дотла В твоём мерцающем жару. – Но я тебе не делал зла! – Приедешь снова – я умру… *** – Прости меня... Звони ещё. – Ты болен? – Нет… Всего лишь стон. Daijobu des. Всё хорошо. – Gomennasai... Arigato...
Konnichi-wa! - здравствуй Daijobu ga? - как дела? Kanashii - печально hime - принцесса Daijobu des - я в порядке Gomennasai - прости Arigato - спасибо
Не стал читать все посты. Скажу что мне понравилось. Но рейтинг не поставлю, извини, чего-то не хватает... не знаю. Урал этот... облака... Что-то не так, вроде настрой есть. но какой-то слегка искусственный натянутый. С психологической нагрузкой слабовато что ли.
очень атмосферное. их разделяет не только расстояние, они из разных культур из разных миров... но ведь было что-то, что их связало. за этим стихотворением мне видится целая история... или это просто слишком крепкий чай...
интересно, ааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааа ааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааа вот зачем здесь такие простые слова вставлены на японском? что их употребление даёт кроме понта? ааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааа?
Есть полно всякого разного, но двуязычных стихотворения всего два, и выложено из них только одно - это. А так, залезайте ко мне в профиль и выбирайте что угодно))
Тоже очень увлекаюсь японским языком... Правда дальше азбук дело не зашло. Но всё-таки поняла смысл фраз без последних строчек. Только слово Hime. Минут десять смотрела на него. А потом увидела фразы. Аригато. Огромное удовольствие получила, пока читала.
Сначала ничего не понял. Какие-то слова... Потом до конца дочитал, выяснилось что они с переводом. Потом еще из комментариев узнал, что это японский... Хотя и без перевода можно догадаться о чем речь. Но все равно наверно лучше их в начало поставить. Как эпиграф. А так неплохо. На мой взгляд в сочетании с нашим родным языком эти слова, да ещё и латинскими буквами выглядят чудно. Но при этом неожиданно сочетаются. И в рифму вроде хорошо. И даже историю сделали трогательную.