Ястреб, Ветру подпевая, Рыщет понебу, взирая На мыша во ржи... Счастлив Мышь, неугомонно, в куще злаков ворожит - Пересвистом, с тем же ветром, радуется дню, При этом, жрет колосья накорню... Око зоркое застало С тех высот, что пьедесталом Только птице И стремится Ясреб молонью, Как тать, Да на мыша-хавронью Пасть.
Пал - Кирдык мышу настал... Нам примером: Жрать, то в меру, И жевать закрыв уста!
Приветствую, Автор!=)) Привлекло название - Ястреб. А тут такая короткая инструкция по выживанию))) Нравится! И кирдык не испортил и хавронья - есть в этом другой смысл для понимания - образность героев стиха. Да.
А мне понравилось. На басню похоже. Да, в конце а-ля Крылов: "мораль сей басни такова", заменилось на "Нам примером". Отсюда и отличие современной басни от классической. Современная не растянута и не разжевана множеством лишних слов. Коротко и ясно...
Сударь, а Вам не кажется, что Вы недопустимо вольно обращаетесь с русским языком? Слово "мышь" - существительное женского рода, и мужского не существует. Да Вам ли этого не знать? А вообще впечатление: в огороде бузина, а в Киеве дядька. Это я по поводу соотношения "произведение - поэзия".
Спасибо, "кирдык" оставлю, по мне, он лучше чем "пипец" или "цедзип";)) усваивается. Ритм не только там изменен, но в завершении, конечно, нужно сгладить, сровнять... Доработал.