Короткое описание: Про тех, кто любит своё дело...
Плох тот писатель и поэт, Художник, музыкант, актёр, В чьём сердце боли ярой нет, Чьи руки труд до дыр не стёр, Чьи души в ад не изливались, Чьи мысли были не грешны, Творенья чьих не поддавались В газетах, в интернет-сети Строжайшей критике. Хотелось Лишь до конца концов дойти, Чтобы закончить то искусство, Что начинало жить с судьбой, Ведя его до превосходства В тот мир эстетства неземной...
Идея выражена довольно четко. 1. В строке "Чьи мысли были не грешны" я бы поменял местами были и не - смысл не меняется, но читать легче. 2. Вместо "поддавались" лучше применить слово подвергались. 3. Очень много "чьи". Одно из них можно было бы заменить на "и", например: Чьи души в ад не изливались И мысли не были грешны. 4. От "конца концов" тоже хорошо бы избавиться. Потенциал виден, только не нужно спешить, а еще побороться с рифмами. Хорошо.
В последней строфе: "Ведя его до превосходства в тот мир эстетства неземной... " - мне не понятен смысл слова "превосходства" Превосходства над чем? Над обывателем? Или над более посредственными собратьями по перу? Может лучше написать: "Ведя его до совершенства..." Смысл стихотворения тогда вырисовывается четче. То есть работать над произведением, стараться довести его до совершенства.