Необъятны по-прежнему дали. Также сладок отечества дым. Время в лодке из звезд и печали Загребает веслом золотым. Все изведано: верность, коварство, Вдохновенье и трезвый расчет. Где-то ждет тридесятое царство. Но, пока еще, пусть подождет. А, скажи, разве это не чудо? Разве это не стоит всего? Все узнать, неизвестно, откуда. Все сказать, не сказав ничего. Ну, скажи, разве это не чудо, Если просто из нескольких строк, Освященных дыханьем оттуда, Извлекаешь урок?
Написано неплохо. Ну, то есть видно, что автор уже не совсем дуб-дерево в поэзии, и это здорово.
Поскольку начало у стихотворения очень мелодичное, то давайте рассмотрим как раз те строчки, которые мне, как читателю, показались не очень удачными в плане именно мелодики.
Время в лодке из звезд и печали - здесь сразу две небольших шероховатости: "влодке" и "иззвезд".
Вдохновенье и трезвый расчет.
Все изведано: верность, коварство, ... Где-то ждет тридесятое царство. - думаю, человек более сведущий в поэтической теории и терминологии, смог бы однозначно определить эту проблему. Я же могу только сказать, что не звучит вот это ваше "ся", после таких звучных, звонких "вер" и "вар". Совсем не уместно. Сейчас попробую привести альтернативу - ни в коем случае не претендующую на какую-то ценность, токмо иллюстрации ради:
Все изведано: верность, коварство, ... Где-то ждет запредельное царство.
------------
Идём дальше:
Разве это не стоит всего? Все узнать, неизвестно, откуда. Все сказать, не сказав ничего. Это не очень клёво и с позиции звучания, и с позиции смысла.
Во-первых, всего-все-все читается довольно занудно, а во-вторых, как мне кажется, - многие философы таки действительно отдали бы всё, лишь бы всё узнать, поэтому эти строки выглядят не настолько уж неожиданными и "чудесными", как это, вероятно, задумывалось автором. Ну, то есть, лично у меня после прочтения этих строк была такая реакция: "Ну, для кого-то - стоит, бесспорно. А для кого-то - нет. И что дальше?"
----------------- Освященных дыханьем оттуда,
В принципе, соглашусь с одним из предыдущих рецензентов чей клон? - не понятно, откуда - "оттуда".
Ну и рифма. С рифмой - как и у почти у всех здесь - беда. Примитивизм, безыскусность...
Ну, а так, в общем - читается всё-таки, на порядок более гладко, чем большинство публиковавшихся здесь в последнее время стихов. Да и смысловое содержание не то, чтобы совсем уж отстойное.
В общем, вам я могу с чистой совестью пожелать: пишите ещё.
Очень приятное стихотворение, легкое доступное и немного заставляет задуматься. Потусторонний мир как тридесятое царство вообще зе бест. веет классикой, так мне показалось. большое спасибо и удачи Вам Автор.
Красивое стихотворение, напоминает кого-то из классиков. Есенина, если быть более точной.
Только не совсем понятно, откуда это - "оттуда". Ведь тридесятое царство - это загробным мир? Значит, врядли "оттуда" может значить "из тридесятого царства".
Но всё равно, стихотворение мне очень понравилось.