"этого автора я узнаю по болезненному пристрастию к анжабеманам" - так хотел я сказать, но перепроверил и не зря. колямбус, похоже, что у тебя появляется достойный конкурент.
Разрывы не очень хороши. Первый разрыв - перенос части предложения в следующую строфу (?!). Второй - промежуточная строка между указанием на важность замысла смерти и разъяснением этого смысла. Думаю, по отдельности можно было бы "простить" что первый, что второй разрывы, но оба разом создают ощущение перебора.
Впрочем, первый разрыв, пожалуй, похуже. Вообще, перенос предложения в другую строфу - плохой ход, мне кажется.
Ну а по смыслу - трудно согласиться. Разве зерна умирают, прежде чем превратиться в колосок? Наоборот, они вырастают в колосок.