дождь двоих врасплох застал, чувства тонут в луже, девочка от мальчика ушла прошептавши: - будем в дружбе… ребят, это грустно как смерть Ди Каприо в Ромео и Джульетте.
парк размыл вороний кар, у древесных голых мускул, мальчик девочку бросал - заебала патамушта. сори за мат, но это грустно как смерть Ди Каприо в Титанике.
в ритме дождь как Пресли Эл, город – ось без ступиц, праздник осени прошел, листья стали трупы. это грустно как смерть Ди Каприо в Великом Гетсби.
поветру пусти осенний бард, дали роль, вот первый акт, эй, Ди Каприо Леонард, заебалумирать заебалумирать заебалумирать.
Есть в этом какое-то милое дурачество, но не более( Если бы добавить хоть каплю поэзии, то,возможно, все не было бы так грустно, как смерть Ди Каприо в эм...Джанго(
Если честно, неплохо, но как-то все сумбурно получается. И про Ди Каприо как-то не очень вяжется... Не в смысле сюжета, а в смысле построения стихотворения. Читаешь, вроде нормально все, а тут - бац! - огромная несуразная строка про актера. И мат я бы убрала, но это личное дело каждого) А вообще задумка оригинальная - сравнить смерть любви со смертью Ди Каприо)
При всем уважении, ужасно. Я не могу понять, зачем? Зачем так много неуклюжести в тексте. Во втором абзаце - более менее, но первый просто ужасен до дрожания глаз. Нормальные только второй абзац и последняя строка.
ЗЫ. Ди Каприо - красавчик, про него надо было написать красивый стих, черт побери...