Категории
Вне категории
Верлибр
Сонет
Белый стих
Эпиграмма
Хокку, танка, тёка
Акростих
Вольный стих
Стихотворение в прозе
Поэтический перевод
Городская
Драматическая
Шуточная
Экспериментальная
Эротическая
Любовная
Религиозная
Ироническая
Патриотическая
Философская
Мистическая
Пейзажная
Для детей
Готическая
Песни
Поэзия

В разделе материалов: 311
Показано материалов: 41-50
« 1 2 3 4 5 6 7 ... 31 32 »





Степень критики: любая, но объективная
Добавлено: 07.09.2008 | Прочитало: 657
Поэзия Готическая ( ) | Комментарии (5)
Вообще я никогда не был особо силен в поэзии, все-таки рассказы выходят у меня лучше. Но тем не менее, мне бы было приятно если бы вы оценили сие произведение, и сказали где есть накладки и как их можно было бы изменить...




Степень критики: Добрый совет
Добавлено: 23.09.2008 | Прочитало: 721
Поэзия Драматическая ( ) | Комментарии (2)
Очерк, написанный на уроке истории в 10 классе.


Степень критики: Любая))
Добавлено: 25.09.2008 | Прочитало: 640
Поэзия Готическая ( ) | Комментарии (9)
Мысли о свободе... немного своеобразные



Степень критики: как вам пожелается
Добавлено: 22.10.2008 | Прочитало: 966
Поэзия Философская ( ) | Комментарии (11)
Маленькая легенда, сочиненная мною, о глупости, твердолобости и вере.



Степень критики: Как вы пожелаете
Добавлено: 22.10.2008 | Прочитало: 775
Поэзия Мистическая ( ) | Комментарии (2)
А что такое смерть и жизнь?

Никто не знает,
вот я и поразмыслила



Степень критики: )
Добавлено: 22.10.2008 | Прочитало: 793
Поэзия Философская ( ) | Комментарии (18)
Грустно мне было, даже плохо...
Нет, не от любви, а от ненависти... даже не знаю к чему...



Степень критики: по вашему усмотрению
Добавлено: 22.10.2008 | Прочитало: 783
Поэзия Драматическая ( ) | Комментарии (4)

О человеке в клетке




Степень критики: Не жестокая.
Добавлено: 29.10.2008 | Прочитало: 730
Проза Фантастика ( ) | Комментарии (7)

Просто была такая жизненная ситуация, когда запуталась в своих чувствах...




Степень критики: Как хотите
Добавлено: 13.11.2008 | Прочитало: 799
Поэзия Любовная ( ) | Комментарии (8)
Данное произведение является переводом с английского стихотворения автора, по имени Tim Burton. Вообще, он режиссер и стихи пишет достаточно детские. Попробовал перевести более литературно, чем оно было написано. Текст оригинала прилагается.


Степень критики: Чтобы судить, можно не опираться на оригинал.
Добавлено: 15.11.2008 | Прочитало: 1040
Поэзия Вне категории ( ) | Комментарии (2)
Информер ТИЦ
german.christina2703@gmail.com
 

svjatobor@gmail.com