| Здравствуйте, дорогой автор. Он же «степень критики: объективная». Он же брат отчаянья и сестра душевной боли. Не обессудьте, и обещайте не вешаться по прочтению. На вскидку дам Вам лет семнадцать максимум. Так сказать, муары любовные уже начались, а детское отношение ко всему – в том числе и стихам – еще не кончилось. «Прощаясь на перроне, помолчу. Когда уедешь в тишину, Я просто упаду под поезд, Который унесет тебя.» Вот бы еще всё это и в рифму. И, конечно, эти суицидальные эмокидские лейтмотивы – просто вне всякой критики. Тупо упасть под поезд – это всегда грамотное решение. Грохнуться, как мешок картошки под паровозные катки. Ну, Аню Каренину вы, наверное, не читали. И это, разумеется, проза, а не стихи. Впрочем, у Вас тут тоже скорее проза. Так вот там этот момент хоть как-то органичен, и слов много не понадобилось. Понадобилась одно лишь предложение. «И свеча, при которой она читала исполненную тревог, обманов, горя и зла книгу, вспыхнула более ярким, чем когда-нибудь, светом, осветила ей все то, что прежде было во мраке, затрещала, стала меркнуть и навсегда потухла.» Вот такая вот толстовская аллегория. Вот такая вот концентрация мысли. «Забуду тихие мгновенья, Что проводили мы куря. Прощу я горесть с сожаленьем, Уйду в покой по окончании дня.» И что курили? И почему именно штампованные «тихие мгновенья», а не громкие часы? Уйти в покой по окончании дня – это про фрезеровщика ночной смены. «Пускай умрет надежда первой, Погасит тем мой жар души. Замолкнут радость и сомненье, В глубокой и ночной тиши.» Радость тут, собственно, непонятна. * * * Итог. Где-то рифма есть, где-то её нет. Где-то читаешь и думаешь – «может быть и неплохо», а где-то явно сыро и не верится совершенно, что автор (или лирический герой) действительно готов к тому, про что он пытается нам поведать. Сыровато, прямо скажем.
|