Daylight saving time Степень критики: произвольная
Короткое описание: Наши встречи по пятницам...
Без году неделя, без недели год. Семь пятниц весь июль, сентябрь – наоборот. Но выпал первый снег, часы на год назад: не может быть не сном, чего не передать словами, фото, прочим; все средства – пустоцвет. Как наяву мы спали, так спим. И сколько лет друг друга знаем? Знали… Всю жизнь? Ведь не впервой мы стрелки переводим, следы все за собой не перво-, вечноснегом засыпав и уснув в берлоге, на пороге одежд оставив груз.
мне понравились только первая и последняя строчки. остальное - какое-то нагромождение слов, не оставляющих никакого впечатления. Цитата"Как наяву мы спали, так спим."ну это же было, 100 раз было. надо избегать таких замусоленных "красивостей" Цитата" следы все за собой не перво-, вечноснегом засыпав и уснув "про снег вроде как красиво, но сама фраза так по-дурацки построена, что красоты не чувствуется с первого прочтения. За мыслью автора сложно уследить, акцентов нет, просто течение слов (кстати вполне плавное течение, что хорошо), в плане эмоций и образов слабовато.