ещё одна моя проба поэт.перевода. Источник: Nightwish - Erämaan Viimeinen
Erämaan Viimeinen
Nukkuu korpi, ja nyt, aatoksissain minä matkaa teen Yli metsien, uinuvan veen Kuutar taivaan yön valaisee Maalaa maiseman, pohjoisen siimeksen
Unta onko tää, Vai kuolema jossa palata sinne saan missä hiillos jo luovuttaa lumen alla Kun astun maailmaan, erämaan aikaan
Ensilumi satoi kahdesti Maalasi sieluni taulun
Tää jylhä kauneus ja ääretön yksinäisyys Lapsuuteni metsän, taivaan Kaikuu se haikeus halki tän matkan Aamun tullen yö tarinansa kertoo Jylhä on kauneus ja ääretön yksinäisyyteni Sitä henkeensä halajaa Kehtoni hauta, hautani paikka Erämaan viimeinen on
Minne katosivat muut Suon noidat, neidontornit Ja varjoissa havisevat puut Kielon istutin ikihankeen Ja hiljaisuuden tultua luotin tulevaan
Ensilumi satoi kahdesti Maalasi sieluni taulun
Tää jylhä kauneus ja ääretön yksinäisyys Lapsuuteni metsän, taivaan Kaikuu se haikeus halki tän matkan Aamun tullen yö tarinansa kertoo Jylhä on kauneus ja ääretön yksinäisyyteni Sitä henkeensä halajaa Kehtoni hauta, hautani paikka Erämaan viimeinen on Перевод: «Последняя пустыня»
Пустыня спит, и я путешествую в раздумьях Иду я за леса и спящие океаны, Сирены освещают мне путь в небесах, А краски пейзажа озаряют северную прохладу.
Сон ли это Или Смерть хочет вернуть мне туда, где угольки надежды под снегом сокрыты, Когда вхожу я в пустыню, в мир Чуда.
Первый снег падёт дважды, Рисуя в душе моей картины.
Эта глухая красота и бесконечное одиночество Внутри десткого мира, Красота с тоской проходит сквозь путь пророчества, Разгорается рассвет, заканчивается легендарная ночь пира. Глухая была красота и бесконечное одиночество, Именно этого я желаю в душе Колыбель моей могилы, захоронение моего творчества В последней пустыне.
Куда исчезло всё: Болотные ведьмы, башни с принцессами И тени хвойного владычества? Посадил я ландыш в вечнозелёной долине, И в молчании я положился на будущее.
Первый снег падёт дважды, Рисуя в душе моей картины.
Эта глухая красота и бесконечное одиночество Внутри десткого мира, Красота с тоской проходит сквозь путь пророчества, Разгорается рассвет, заканчивается легендарная ночь пира. Глухая была красота и бесконечное одиночество, Именно этого я желаю в душе Колыбель моей могилы, захоронение моего творчества В последней пустыне.