» Поэзия » Шуточная

Копирование материалов с сайта без прямого согласия владельцев авторских прав в письменной форме НЕ ДОПУСКАЕТСЯ и будет караться судом! Узнать владельца можно через администрацию сайта. ©for-writers.ru


Стих про "монстров перевода"
Степень критики: ритм-рифма-смысл-общее впечатление
Короткое описание:
написано после прочтения одного романа.

Я Шекспира изучал

Был тогда озлобленный,

"Гамлет" в руки мне попал

В переводе гоблина.

Долго книгу выбирал,

Лишь себя подвел.

Ведь тот текст, что я читал

Гоблин перевел.

Я к писателям пойду

(Просто обессилен)

Чтоб закончили они

Гоблинов засилье.

***

Хоть победу одержал,

Все же недоволен

Только гоблинов "убрал"...

Появились тролли!

Свидетельство о публикации № 17628 | Дата публикации: 16:09 (25.06.2012) © Copyright: Автор: Здесь стоит имя автора, но в целях объективности рецензирования, видно оно только руководству сайта. Все права на произведение сохраняются за автором. Копирование без согласия владельца авторских прав не допускается и будет караться. При желании скопировать текст обратитесь к администрации сайта.
Просмотров: 656 | Добавлено в рейтинг: 0
Данными кнопками вы можете показать ваше отношение
к произведению
Оценка: 0.0
Всего комментариев: 7
0 Спам
7 Apollo   (03.01.2013 00:40) [Материал]
Частушки по поводу. Мне неинтересно. Рифмы простые, в основном глагольные. Так, для капустника что ли)

0 Спам
6 slavian   (25.06.2012 23:04) [Материал]
Эта современные частушки.

Лет так через пятьдесят, их будут бабушки петь под баянчик.

0 Спам
5 ADAM_remix   (25.06.2012 22:13) [Материал]
Ритм не вдержан, если ударная Лишь, еще куда ни шло, но ударная Ведь - икота.
Смысл децкий, рифма децкая.
Пиши есчо! Раз уж в прозе облажался, осталось и в паэзи=)
Всё, афтор состоялся!;))

0 Спам
3 Mas1a   (25.06.2012 20:58) [Материал]
Классный стих. И смысл есть и окончание вызывает невольную улыбку happy Вполне тебя поддерживаю автор happy Удачи со следующими творениями happy

0 Спам
Спасибо smile я тут, кстати, и рассказики писал dry

0 Спам
1 shana_mage   (25.06.2012 18:12) [Материал]
По первому и второму пункту сказать нечего, меня всё устраивает.
По-третьему - смысл как таковой заключается в том, что оригиналы рулят, а троллей и гоблинов надо гнобить. Раскрыт ясно и понятно. Но, кажется, есть лишнее. Вроде того:
"Долго книгу выбирал,
Лишь себя подвел.
Ведь тот текст, что я читал
Гоблин перевел. " - это всё и выше/ниже сказано.
По впечатлению: Гоблины - это классно!)) Смысл остаётся, добавляется юмора)) С троллями тоже веселей, но тут грозит потерей смысла...) Так что зря гоблинов загнобили, зря...

0 Спам
Спасибо. А эти "гоблины" мне давно надоели из-за качества текстов, что мне попадались.

Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи....читать правила
[ Регистрация | Вход ]
Информер ТИЦ
svjatobor@gmail.com
 
Хостинг от uCoz

svjatobor@gmail.com