Восточный ветер уносит лепестки вишни.
Я вижу тебя в облаках.
Семьсот семьдесят семь весен
Мы искали друг друга,
В мире потерянной любви.
Западный ветер роняет лепестки вишни
В воды Желтой реки.
Я вижу тебя в глубине.
Дыхание бамбуковой флейты открыло
Путь к тебе.
Мир так часто менялся,
Океан укрывал сушу
И уходил,
Открывая пустыню
Огню Дракона.
Мне приходилось быть рыбой
И скорпионом...
Рождаясь семьсот семьдесят шесть раз,
Хранил о тебе память,
И шел по обугленным скалам,
Сквозь сколы дождей,
К лепесткам, унесенным рекой на вершину
Мира.
Луч солнца кусал мои губы,
Капли дождей выедали глаза,
А сердце съедала луна.
Мне не нужен триумф!
Мне не нужна армия
Терракотовых воинов,
В золотых доспехах -
Мне не нужны войны
И новые земли.
Ветер крыльев Дракона пригнал полог тучи
Семьсот семьдесят седьмой
Грозы,
Над Желтой рекой моей весны.
Я вижу тебя в капле дождя,
Растворяясь в ней.
от пафоса аж скулы сводит! ВОСТОК с прописной ЛИПЕСТКИ ВИШЕН, а не пожелтевшая листва не лицо, а ЛИК, канеш не в луже, а В ГЛУБОКОЙ ВОДЕ не в смятых простынях, а В ОБЛАКАХ МНОГО ВЁСЕН, а не случайно МИР, УТРАТИВШИЙ ЛЮБОВЬ, а не настроение херовое ДЫХАНИЕ БАМБУКОВОЙ ФЛЕЙТЫ, а не насвистывание через дыру от выбитого зуба УКАЗАЛО ДОРОГУ К ТЕБЕ, а не столкнулись лоб в лоб "МИР ТАК ЧАСТО МЕНЯЛСЯ" - слова Дункана МакКлауда ОКЕАНЫ, СУША, ПУСТЫНИ, а не двор, гаражи, помойка РЫБОЙ, ЗВЕРЕМ, ДРАКОНОМ, ТИГРОМ, а не дятлом, ослом, крысой, козлом и т.д. и т.п.