На зеленом островке прячется
Твой маленький дом.
Тебя наполняет воздух,
И твои пальцы перебирают туман,
Словно он -струны гитары.
На зеленом островке я отдал тебе
Свое сердце,
Черную кровь впитали камни,
И луна скрылась за деревом.
Восемнадцать лет ты слышишь плеск моря,
Верным псом лижущего твои ноги,
На зеленом островке.
Мое сердце стареет в твоем домике,
Оно покрывается корочкой инея,
Ты хочешь подняться к облакам,
Но тебя не пускают железные сапоги.
Ты надо мной недолго плакала,
Только сидела склонившись,
Положив мою голову
К себе на колени.
Ты слышишь как шумит море,
Как умирают выброшенные им моллюски,
Ты не смогла согреть мое тело,
А сердце хранишь в хрустале.
На закате ты расстегнула все пряжки,
И поднялась к умиравшему свету,
Ты знала что не сможешь вернуться,
Но ты засмеялась впервые
За восемнадцать лет,
Тяжелую землю слизнули волны
И к стае чаек примкнула
Красногрудая сойка.
Русскоязычному верлибру нужно совершенно особое содержание, оправдывающее "скудость" выразительных средств.
Мне содержание этого текста показалось для этого слишком ординарным. Ему пошлО бы быть писанным, к примеру, анапестом, со звуковыми перекличками и интересными рифмами.
Ну например (условно):
Мое сердце стареет в твоём обветшалом домишке, Покрывается корочкой инея, всё ещё ждёт сигнала. К облакам бы подняться! Но ты посчитал - будет лишним, Сапоги не пускают железные - им тебя мало.
Тем не менее, читал с интересом, негатива не испытываю.