» Поэзия » Вне категории

Копирование материалов с сайта без прямого согласия владельцев авторских прав в письменной форме НЕ ДОПУСКАЕТСЯ и будет караться судом! Узнать владельца можно через администрацию сайта. ©for-writers.ru


Кундри
Степень критики: как можно больше комментариев и эмоций!!! я же учусь
Короткое описание:
Не знаю к какому разделу отнести, поэтому пока оставлю без рубрики.
Кундри - это женский образ оперы Р. Вагнера "Парсифаль".


Глупцы! Смирите свое тело

И подарите ей покой –

Кундри перехотела

Улыбки девы роковой…

 

1.

 

Глупец! Безумна страсть

Лишь в маске вожделений!

Простец… Безлика власть

Лишь в замке отражений…

 

Иди… иди к истоку счастья,

Губами вырви нежный стон…

А там… под тайной платья

Пылает розовый бутон…

 

Ну же! Подходи же… ближе! Ближе…

Сегодня ночью Ты – король,

Тебя я лаской не обижу

Сегодня ночью будешь мой!

 

Мудрец! Не будь же ты жестоким,

И жажду страсти утоли…

Я расскажу, как любят Боги –

Останься рядышком с Кундри…

 

Герой! Оставь свое волненье

На куче нашего белья…

И нежно, нежно, без сомненья,

Целуй! Целуй. Целуй… меня…

 

 2.

 

О, милое, невинное дитя!

Не ты причина этих слез.

Не потушить тебе огня

И больно… больно будет вновь…

 

Ах! Боль из века в век

И жажда истинной любви!

Но… грешен, грешен человек –

И на заре шепчу: «Прости…»

 

Ах! Нет! Я больше не желаю!

Ах! Нет! Я больше не могу!

Я столько лет уже страдаю…

Я жду, когда, когда умру.

 

Простец! Я слишком много знаю,

Но знать еще сильней хочу:

Уйдешь ли ты, меня желая,

Или оставишь жить в аду?

 

3.

 

Покой… Я будто засыпаю…

Ах, как приятен этот свет!

Ты кто? Тебя я знаю…

Я, верно, грежу или нет?

 

Мой сон… Я так устала…

Мой завершился жизни путь.

Спаситель… Я мечтала…

Навечно рядышком уснуть.

 

Уснуть без смеха и печали,

Познать святую благодать.

Мне даже небеса шептали:

                  Спать… спать… спать…

Свидетельство о публикации № 3732 | Дата публикации: 13:25 (15.09.2008) © Copyright: Автор: Здесь стоит имя автора, но в целях объективности рецензирования, видно оно только руководству сайта. Все права на произведение сохраняются за автором. Копирование без согласия владельца авторских прав не допускается и будет караться. При желании скопировать текст обратитесь к администрации сайта.
Просмотров: 357 | Добавлено в рейтинг: 0
Данными кнопками вы можете показать ваше отношение
к произведению
Оценка: 0.0
Всего комментариев: 2
0 Спам
2 Анвонави   (16.09.2008 16:45) [Материал]
ГСГ

Глупец! Безумна страсть
Лишь в маске вожделенней! вот это я не поняла. Страсть безумна, а в маске она ещё вожделеННЕЙ. Тогда нужна запятая перед "лишь". Или без запятой, но тогда по смыслу должно быть: страсть безумна только в маске вожделеНИЙ. Определись как-то... В зависимоти от того, что имеется в виду - оставь как есть или впиши запятую.

Ну, же! - это скорее одна цельная частица... без запятой.
Тебя я лаской не обижу Сегодня ночью будешь мой! - запятая между строчками.
Не потушить тебе огня И больно… - запятая или точка или хоть какой-нибудь знак между строками.
Я, верно, грежу или нет? - и перед "или" ещё запятая.


0 Спам
1 Ev-Genom   (15.09.2008 16:49) [Материал]
К сожалению, с оперой Вагнера я незнаком, поэтому оценить на сколько удался образ Кундри (а точнее на сколько он схож с прототипом) не удасться.
Но вот моё впечатление от стихотворения: Открытое, откровенное, наделённое эмоциями, страстью, кричащее, но увы - не сплетённое в целое из-за различий в рифмовке (женская-мужская) и некоторых провалов в размере.
Первая часть:
Первая строфа мне очень понравилась! Она должна быть примером всему стихотворению. Но в этой строке:
Лишь в маске вожделенней! ... лучше бы звучало слово "вожделений". Тогда бы не нарушался ритм (хотя нарушение здесь совсем мизерное) и рифмовка со словом "отражений" была бы качественней. Чуть изменившийся смысл ничего не испортил бы.

Потом, если сравнивать первую строфу со второй (по первой строфе обычно задаётся ритм):

Глупец! Безумна страсть (мужская рифма)
Лишь в маске вожделенней!(женская рифма)
Простец… Безлика власть(ж.р.)
Лишь в замке отражений…(м.р.)

Иди… иди к истоку счастья, (уже женская, хотя по первой строфе желательна мужская)
Губами вырви нежный стон…(м.р.)
А там… под тайной платья (ж.р.)
Пылает розовый бутон… (м.р.)

Такая смена рифмовки дейстует как сбой ритма. То есть в отдельно взятой строфе всё с ним (ритмом) хорошо, а внешне слышаться различия. Строфы воспринимаются так, будто не связаны со своими соседками.

Ну, же! Подходи же… ближе! Ближе… - Куда же делся тот строй, что есть до и после неё? (здесь вместо ямба, который правит бал в Вашем произведении видится хорей с дыркой на второй стопе).

Ты кто? Тебя я знаю… ... -не хватает двух слогов (сравните с первой строкой этой строфы).

Отдельно стоит поругать рифмующиеся слова! Ну, Вы же знаете, что глаголы не стоить избирать на эту роль! А что в итоге: Желаю-Страдаю; Могу-Умру...а, это что: Корль-Мой; Белья-Меня?? Прочитайте в слух эти слова...наверняка слышется неблагозвучие, потому что это очень неточные рифмы! Отнеситесь к этому аспекту Вашего творчества более внимательнее пожалуйста!

Итог: Как я понял, это стихотворение по мотивам оперы?! Замечательная тема. Видно, что Вы старались отобразить образ девушки через её страстные чувства и обращения к мужчине. Но из-за неполадок внешней формы произведение воспринимается в половину хуже должного! Уверен, стоит Вам в следующий раз посидеть некоторое время над своим творением уже после того, как оно будет написано, и результат не заставит себя ждать - всё получится замечательно (как первая строфа)))!! Успехов!


Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи....читать правила
[ Регистрация | Вход ]
Информер ТИЦ
svjatobor@gmail.com
 

svjatobor@gmail.com