Хорошо где нас нет Степень критики: конструктивная
Короткое описание:
Мало на земле мест,
где мы как-нибудь есть.
Где нас как-нибудь нет -
более чем не счесть.
Более чем песка
на берегах у тех
набережных утех…
многих, если не всех…
Пышные облака
силой воздушных масс
тянут издалека
вод голубых запас.
Вод океанских синь
приобретем. Мы часть
капель, готовых пасть
с тучи, разверзшей пасть,
притчей распространим,
баснею разнесем…
И пилигримов клин,
как херувимов сонм,
Грянет. И насовсем,
нас посадив на плот,
медленно унесет с набережных забот к набережным… проблем…
“Хорошо, где нас нет”. Сказать ничего плохого не могу, потому что мне стихотворение понравилось. Но вот некоторые места, которые слегка смутили: “Более чем песка на берегах у тех набережных утех…” – на мой взгляд, удачно использованы омофоны “у тех” и “утех”, но только при чтении глазами. Если это произносить вслух, то совсем непонятно, что именно хотел сказать Автор. Вырисовывается степень неопределенности благодаря фразам: “где мы как-нибудь есть” и “где нас как-нибудь нет”. “Вод океанских синь приобретем” – все лирично, красиво и тут “приобретем”. Скорее всего, я просто придираюсь, но у меня, как у человека знакомого с экономикой и маркетингом, это приобретение вызывает ощущение покупательской потребности в сини океанских вод Еще: “вод голубых запас. Вод океанских синь” – слишком много вод и всего с ними связанного в соседних фразах. Но удачно для смыслового усиление использование анафоры “вод”. “И пилигримов клин” – как-то пафосно, не совсем вяжется с идеей всего стихотворения. Ну, это ИМХО. “И насовсем, нас посадив на плот, медленно унесет” – несколько раз перечитала, и все время спотыкалась на этой строке. Хотела сказать о необходимости перенесения запятой перед “нас” на место после “нас”, но от изменения положения запятой идейное содержание не меняется. И по-прежнему остается открытым вопрос: кто медленно унесет? Если бы не деепричастный оборот, то смысл был бы ясен, не так расплывчат, но… “Посадив на плот” – должно иметь к чему-то отношение. Здесь ему не к чему относиться. Больше претензий не имею. Все хорошо, смысл затронул, правда не глубоко, но главное, что затронул
Для начала, я хотел бы процитировать отрывок из "Маленького принца": "Люди занимают на Земле не так уж много места. Если бы два миллиарда её жителей сошлись и стали сплошной толпой, как на митинге, все они без труда уместились бы на пространстве размером двадцать миль в длину и двадцать в ширину. Все человечество можно бы составить плечом к плечу на самом маленьком островке в Тихом океане. Взрослые вам, конечно, не поверят. Они воображают, что занимают очень много места. Они кажутся сами себе величественными, как баобабы."
Единственное, что меня смутило - почему в этом стихотворении, слово "земле" - с маленькой буквы? Это опечатка, или я что-то неправильно понял?
Использование образа туч и падающих из них капель, наводит на мысль о том, что авторской задумкой было показать цикличность человеческого барахтанья в ежедневных заботах и проблемах. Как бы проводиться параллель с круговоротом воды в природе. Красивый приём.
Интонация звучит как при констатации факта - не вопрошающая, не утверждающая. Просто - уведомляющая.