Кстати, почему в последнем четверостишии тебя покоробило слово женушка, а копилочка - нет?
Так ведь не уменьшительно-ласкательный суффикс меня не устраивает, ведь пафос стих-я как раз в том, что рубины-караты - это всё, конечно, хорошо, но вот есть у меня любимая жена, и дарю я ей букет гвоздик. Такая Розановская любовь к будничному, к по-настоящему настоящему (прошу прощения за тавтологию) (разве что 18 строка несколько контрастирует с моей трактовкой - мол, будет у нас алмаз, к этому и стремимся, а пока не жизнь, а только подготовка к ней) Так что суффиксы уместны для иллюстрации контраста безупречного/родного. Но моё какое-никакое, а чувство языка говорит, что "жёнушка" воспринимается 50-50 как задушевное "милая моя" и как иронично-снисходительное "краля". Наверное, я слишком молод и потому могу здесь ошибаться.
Да ты ведь и сам объяснил: если бы написал в прозе, получилось бы еще хуже, чем про пальцы. А рифма сглаживает неровности, так как отвлекает на себя внимание. Кстати, почему в последнем четверостишии тебя покоробило слово женушка, а копилочка - нет? Тут идет переход мыслей с блестященького и долговечного на серое и будничное.
Ну вот, и объяснять ничего не пришлось. Бум справился лучше меня )
Алекс, скажи, а какие преимущества ты видишь в рифмованном силлабо-тоническом изложении этого текста по сравнению с прозаическим? Дело в том, что я попытался на скорую руку переписать стих как прозу. И сразу стало очень плохо.
Может быть я попытаюсь объяснить в чем загвоздка Вашего союза?! Если не против конечно... Дело ни в том, что вообще ударения на союзах не смотрятся, дело в том, что идет маленькая путаница в ритме конкретно в этом произведении. В этой строфе, которая и вызвала нарекание, в каждой строке ударение падает на первый слог первого слова:
Царь всех камней – несравненный алмаз - Делится с нами души чистотой, Но даже он, словно плохонький страз, Меркнет в сравненьи с твоей красотой.
Но проблема в том, что Ваш союз - энклитик - слово (как бы) примыкающее к следующему и в речи имеющее общее на двоих ударение. И ударение это ставится на слово ДАЖЕ. Но ритм Вашего произведения подразумевает, как я уже сказал, постановку ударения на первом слоге всей строки, то есть на союзе НО, а размер стиха (у Вас - дактиль) исключает ударение на ДАЖЕ. Таким образом, образуется путаница - ритм и размер толкают нас на выделение ударением союза НО, а психология речи - слова ДАЖЕ!
П. С. Надеюсь, моё объяснение достаточно понятное и не вызовет у Вас отрицательных эмоций.
Спасибо силам быстрого реагирования! Когда отзовешься в следующий раз, потрудись объяснить, почему плохо, когда ударение падает на союз - у меня не хватает теоретической базы (я не подкалываю). А реклама - она и в Африке... Сабрисса, извините, не сразу заметил Ваш коммент. Рад, что понравилось. Стрэнтон, еще раз спасибо за рекламу!
Косячки (ма-аленькие, на один пых): "Но даже он, словно плохонький страз," - дактилическое ударение падает на союз - нехорошо. "Женушке милой" - в высоком штиле стиха звучит пренебрежительно. М.б. лучше "женщине милой"?
В целом пока ничего не скажу... интоксикация убила мой моск... но я воспряну и отзовусь позже. Опять-таки, лишний коммент - дополнительная реклама! Кря!