» Поэзия » Вне категории

Копирование материалов с сайта без прямого согласия владельцев авторских прав в письменной форме НЕ ДОПУСКАЕТСЯ и будет караться судом! Узнать владельца можно через администрацию сайта. ©for-writers.ru


3"М"
Степень критики: Не пишите про неровный ритм, я знаю.
Короткое описание:
Турнир 5 Раунд 2.
Ирландская семья усыновляет русского мальчика Матвея.

Хрустят шаги по девственному снегу.
За руки взявшись, парочка в пальто.
Максим, Мишель - два близких человека.
Ирландия. Россия. Детский дом.

В приемной. "Здравствуйте! Вчера...
"Мы знаем. Аля, дай журнальчик."
"Как шумно! Как же - детвора.
"Матвей. Три года. Умный мальчик."

"Матвей? А можно нам взглянуть?"
"Пойдемте. Только он пугливый,
Но шустрый, обо сне забудь!."
"А вот и он! Какой же милый!"

"Матвей, к тебе пришли, иди сюда!"
Малыш зажался, взяв игрушку крепко.
"Не бойся, не укусят! Ну же! Ты куда?"
Матвей улепетал - качнулась табуретка.

"Рейс в Донегол*, до взлета полчаса".
Огромный самолет - железный муравей.
Украдкой на него трехлетние глаза
Восторженно глядят из под бровей.

"Taxi!" - шофер подъехал резво.
"My friend, toss us to street Velstom.
It's near by the river Eske**."
"Знакомься, Мэтти - новый дом."

В новинку всё: напольные часы,
Толстяк-диван и старенький камод.
На кресло глядь - торчат пучком усы -
Разлегся вольно полосатый кот.

А что за запах?! Он откуда?
На кухне свет горит. Тепло.
Это Мишель гремит посудой.
"Мне что? Вас ести гнать метлой?"

"Матвей, садись сюда скорей.
Давай не морщись! Надо ести.
Максим, на смесь. Пойди согрей.
И вот еще: посуду моем вместе.

"Уже темно. Матвею нужно спать.
Иди сюда, малыш. Помоем ручки."
"Мишель, я застелю тогда кровать."
"Ага. Еще найди рассказ про тучки."

"Тепло укрылась тучками Луна.
Уснули лисы, волки и бараны
Под сказки Котофея-баюна."
Зевнул Матвей устало: "Мама."

*Донегол - город в Ирландии, расположенный в 10км от реки Эске.
**Eske - ирландская река.

Свидетельство о публикации № 15874 | Дата публикации: 21:19 (19.11.2011) © Copyright: Автор: Здесь стоит имя автора, но в целях объективности рецензирования, видно оно только руководству сайта. Все права на произведение сохраняются за автором. Копирование без согласия владельца авторских прав не допускается и будет караться. При желании скопировать текст обратитесь к администрации сайта.
Просмотров: 250 | Добавлено в рейтинг: 0
Данными кнопками вы можете показать ваше отношение
к произведению
Оценка: 0.0
Всего комментариев: 10
0 Спам
10 Sol   (22.11.2011 17:46) [Материал]
Неплохая поема да длиная и с не простым смыслом тут мне не експронтнуть технику и стиль коментить я не буду сам не блешу этим biggrin
скажу что мне понравилось и мне всеравно чо там кто написал или напишит критикуя стих "на вкус и цвет все фломастеры прикольные" =)) но все же с ноткйа грусти dry

0 Спам
6 colyambus   (21.11.2011 12:32) [Материал]
""Taxi!" - шофёр подъехал резво." - попробуй этот вариант.

"Зачем менять "на" на "не"? Она ему смесь протягивает" - здесь недопонимание с моей стороны случилось. Я решил, что Мишель сказала Максиму "Не смейся!" (т.к. его рассмешила манера общения супруги с ребёнком), но на свой нерусский манер ("Не смесь!").

0 Спам
8 sunRISe   (21.11.2011 14:33) [Материал]
Спасибо за вариант. По смыслу так гораздо лучше, хотя рифма стала слабее. happy

0 Спам
9 sunRISe   (22.11.2011 00:34) [Материал]
Да, но, мне теперь кажется, что "резко" тут стилистически "не то" слово. Оно у меня с гопотой ассоциируется))

0 Спам
5 sunRISe   (21.11.2011 00:08) [Материал]
Хм...зато ритм ломаный)

0 Спам
7 sunRISe   (21.11.2011 14:29) [Материал]
Ломка ритма хороша только тогда, когда автор делает ее намеренно и грамотно, при условии, что он действительно понимает что такое ритм и умеет его выдержать. Так я считаю.
Буквально недели две тому, научился более менее выдерживать единый ритм. Когда войдет в привычку, буду варьировать интонации и звукопись.

0 Спам
3 colyambus   (20.11.2011 19:55) [Материал]
"Рейс Донегол" - после слова рейс пропустил предлог "в", т.к. иначе надо писать "Рейс Москва - Донегол".

""Taxi!" - водитель тронул резко." - почему тронул-то? По смыслу таксист, наоборот, должен был притормозить (или как-то иначе отреагировать на обращение к нему потенциального клиента

"Максим, на смесь" - опечатка. Поменяй "на" на "не".

Стало ощутимее лучше (для меня, по крайней мере).

0 Спам
4 sunRISe   (21.11.2011 00:07) [Материал]
Над строчкой с такси я вообще оооочень долго думал и просто сдался, выбрав меньшее из зол. Есть варианты как заменить?

Зачем менять "на" на "не"? Она ему смесь протягивает.

0 Спам
1 colyambus   (20.11.2011 05:23) [Материал]
"словно ртуть" - сомневаюсь, чтобы работник детдома так охарактеризовал хоть кого-то из ребятишек. Это Вы для рифмы, наверное, но так нельзя, поскольку правдоподобность истории сразу же заметно падает (что не есть гут).

"Мэтти" - по тексту так впервые Матвея называет опять же воспитатель. Но воспитатель не может знать того, как русского Матвея будут называть его приёмные родители в Ирландии через ещё чёрт знает сколько времени! (правдоподобность тает на глазах).

"В аэропорте" - правильно: "в аэропорту".

"Рейс Ирландия" - лажа (ты б ещё написал "рейс Москва - Африка"). Ладно бы Дублин или Белфаст или какие-там-ещё-у-них-города есть...

"Посадка. Взлетает самолет" - в таком сочетании выглядит нелепо. Подумай, как переиграть.

"Толстяк-диван" должно быть без пробелов. Хорошая строфа (только слово "вдруг" не очень).

"Такси!" - Максим махнул рукой.
"Дружище нам до улицы Вельстом.
Эта вон та, что за Эске рекой."
"Знакомься, Мэтти - новый дом." - не знаю, насколько правильно иностранную речь подавать как русскую. Выглядит слишком уж наивно (словно в Ирландии любой таксист хорошо знает русский). Перехода же с одного языка на другой (к мальчику же обращаются явно на русском) тут совершенно не чувствуется.
Было бы сильно, обращение к таксисту написать на ирландском (край - английском), а к пацану - на русском (тем паче, что дальше ты очень хорошо передал русскую речь нерусской Мишель).

"Котофея-баюна" пишется без пробелов и "баюна" со строчной, т.к. это своего рода профессия.

"Зевнуло тело" - не фонтан (у тебя же серьёзная история).

Смысл и атмосфера (как и в Еве с Кенни) - офигительны (без дураков!), но косяки и косячки (вполне устранимые, кстати) не позволяют воскликнуть "Это вещь!". Если получится доработать, буду чрезвычайно рад.

0 Спам
2 sunRISe   (20.11.2011 12:56) [Материал]
Спасибо за конструктивный комментарий.
Исправил более менее.
Постарался убрать ненужные упоминания имен, ну и некоторые строчки пришлось перестроить в силу сохранения хотя бы рифмы.
Но если еще и ритм исправлять, то стих лучше заново писать, потому как это хуже чем попасть в рабство на 20 лет.

Ирландский отличается от английского произношением и нюансами вроде написания слов или рудиментарными пережитками, связанными с историей республики.

smile

Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи....читать правила
[ Регистрация | Вход ]
Информер ТИЦ
svjatobor@gmail.com
 
Хостинг от uCoz

svjatobor@gmail.com