башни и стены замка уходят вспять на чертежи затем в неподвластный глазу сумрак в жену архитектора ей рожать рушить предел возможного хрупким тазом
сам архитектор пространства наёмный бог рукою дрожащей ищет нательный крестик и не найдя как будто бы самого себя безотчетно на стены чужие лезет
нет инструментов подручных разделать мрак выложить всё на плоскости аккуратно в этих краях ты зодчий постыдно наг словно сквозь время пронёсшийся терминатор
здесь упирая череп в глухой вопрос можно навлечь на голову только проседь просто представь как замок широкий мост через своё безвременье перебросил
как сопричастны стены твоим рукам как безгранично за кров благодарны слуги всё что захочешь короче придумай сам скрасив дорогу к любезной своей супруге
Здесь же и описано таинство рождения! Блин, это здорово! "...мост через свое безвременье перебросил" - как же раньше не догадался-то?
"Как сопричастны стены твоим рукам" - да-да, всего лишь "сопричастны", никак не контролируемы. Таинственная Вселенная сокрыта во чреве жены его, но он никак не может повлиять на её законы, вынужден ждать, томится, изводиться в этом ожидании. Можно только дать волю воображению, чтобы как-то отвлечься, а так - чистая беспомощность. Обнаженность ассоциируется с беспомощностью...
И всё же, останусь при своём. Важнее всего здесь не жена, она - скорее, медиум.
Повторяю: утверждение, что стихотворение о жене - полная ерунда.
О Джойсе не говорят в отрыве от "Улисса". О Гомере - в отрыве от "Одиссеи" и "Илиады". О Платоне - без Сократа, о полководцах - не упоминая их побед, об архитекторах - не говоря об их... строениях. Кому они все нужны без этого всего?
О беременных женщинах - не говоря о ребёнке... Вы же заметили, что здесь ни слова о ребёнке?
Поэтому, речь здесь - вовсе не о жене. Она - всего лишь набросок, смутный силуэт. Возможно, где-то - в самом начале - и была какая-то жена. Это как в "Розенкранце и Гильденстерне": "За нами посылали!" - мимолётное воспоминание о далёкой первопричине. Но кому нужна эта первопричина, после всего, что из неё выросло? Помните фильм "Трасса 60"? Там в самом конце никому уже не было интересно, что было в посылке, которую ГГ вёз на протяжении фильма. Какая разница, что в коробке - ведь что бы там ни было, оно уже обросло "историей", которая ценнее всего.
Ладно, забью, только один вопросик еще, можно? Абсолютно без желания что-то доказать, но так, для заметки. Такие слова, как вспять, безвременье, едет к жене, просто представь, придумай, тебя здесь не смущают? Замок все-таки ощущается реальным? Моя ошибка была, возможно, именно в том, что я не показала, почему первопричина не может просто уйти в прошлое и потерять свою самоценность в настоящем. Э-э нет, у меня не трасса 60 должна была быть, но, скорее, пункт назначения. Теперь я должна буду крепко подумать над этим. Спс за это.
На "безвременье" - обратил внимание. Потому и назвал жену "медиумом".
"едет к жене" - смутило слегка, но потом я просто перестал обращать внимание на эту фразу.
Короче, по-видимому, я понял это стихотворение совершенно по-своему. Вот правда сейчас у меня мелькнула другая мысль, которая представляет всё в гораздо более мрачном свете... Он случайно не на кладбище едет?
А вообще, пожалуй, хватит копаться в этом стихотворении. Мне как-то всегда не по себе становится от таких вот затянувшихся "анализов". Как будто в чужом белье копаешься.
Фигура и фон могут и должны меняться местами, и вапще, чем легче человеку выделить какой-то элемент в качестве фигуры, тем полезнее ему концентрироваться на фоне. Я так думаю.
я не знаю, наверно, сочувствую, а может это не подходящее слово. эх. трудно объяснить. тут очень хорошо, что жена она как бы где-то между строк, или даже за строками. эта такая ммм не вечная, а как сказать, может и вечная доля или крест женщины как опоры для мужчины. всепонимащей, всепрощающей женщины. и это хорошо, что она за строками, потому что она не просит за это что-то взамен. и поэтому сочувствовать не совсем подходящее слово, хоть и очень близкое. вот что-то примерное я тут и увидел, когда увидел жену.
Впрочем, возможно, что с глухим вопросом и черепом я сильно промахнулся. Может там всё проще, и вовсе без отсылок к "Гамлету". Я просто сейчас пересматриваю как раз би-би-сишные постановки Шекспира (очень советую, кстати), вот и попался. Ну, в любом случае - критика была не ради критики, если что.
Чтобы не быть голословным, опишу, что конкретно не нравится. Первое - это "рУкою" во второй строчке второй строфы. Может, я совсем разучился утратил чувство ритма, но если нет, то здесь явная сбивка. Собственно, не так уж и страшно, но по-моему, это можно было легко обойти, и именно поэтому я и прицепился. Из-за авторской небрежности. Стыдно хорошие стихи партачить из-за лени.
Второе - перенос "себя" в этой же строфе. Имхо, в стихах без знаков препинания такая нечеткость недопустима. Только большая удача может помочь прочитать эту строфу правильно с первого раза.
Третье - "разделать". Это слово упорно ассоциируется у меня с мясником, а отнюдь не с архитектором. Лучше бы "разложить" вместо "выложить" и что-то ещё вместо "разделать". Конечно же, сугубая имха.
Четвёртое - какой-то череп с каким-то глухим вопросом. Ну что за пошлость. Оставьте уже бедного Йорика в покое - сколько можно терзать его несчастные останки?
Так. Из того, что резко бросается в глаза - вроде бы всё. К настоящему моменту я прочитал это стихотворение уже больше десяти раз, точно. Так что боюсь, мое восприятие несколько замылилось, чтобы увидеть ещё что-то.
Из того, что понравилось: больше всего - чужие стены, на которые лезет ЛГ. Уместно, мне кажется, и интересно. Сам замок тоже понравился. Я не особо понял пока, что он значит, но чисто ассоциативно - напоминает кинговскую Темную башню, и одновременно - Эмбер. Да, вот такая странная смесь.
Вообще, мне нравится образ архитектора, как временного наёмного бога, причастного к чему-то безвременному. Возможно, профессиональное.
Оу, вау, Тиночка разродилась По поводу разделывания - я абсолютно осознанно пыталась добиться именно этой ассоциации, с мясником. Там же не только замки и чертежи, но и телесность. И это желание расправиться с действительностью как с мясом призвано было показать полное бессилие субъекта перед ситуацией. "Сам замок тоже понравился. Я не особо понял пока, что он значит". Замок рождается именно из бессилия понять. А так. Конечно, сырой, я совсем о другом чем-то написать собиралась как всегда, и концы с концами только в самый последний момент свести получилось. Спасибо за отзыв.
Допустим. А вы сам, в отрыве от мудрости и авторитета Иосифа Александровича, что могли бы сказать? Уверена, что тоже могли бы что-то. Как вы поняли идею произведения, какие чувства оно у вас вызвало, почему вы рады за автора, к примеру... Ну и вообще, автору и его косности критичен именно живой человеческий пинок, пусть и фигуральный.
Пока Фридман не обратил внимание на эпитет, использованный в первой строке стихотворения (спасибо ему, кстати, за это), лично я не придала данному прилагательному никакого значения - проглотила, не задумавшись. Теперь же, разобрав стих на колёсики и шестерёнки, полагаю, что, действительно, другое слово на его месте могло быть весомей.
Про эпитеты это вы очень справедливо, та еще зараза. Последний, тем не менее, считаю вполне оправданным. А так очень хорошее замечание, давно его поджидала, именно вы и сказали, не скромничайте. Спасибо.
Архитектор... почти "землемер". Есть в этом произведении что-то кафкианское (может быть, упоминаемый далее Т-800?)...
"словно сквозь время пронёсшийся терминатор" - вот эта строка особенно настораживает (чтобы не сказать "удручает"), ибо терминатор здесь явно не астрономическое понятие (а жаль...). Да и оборот "пронёсшийся сквозь время" излишне пафосен (особенно вкупе с роботом-андроидом).
Нет, сформулировано хорошо (внятно). Просто как-то неуместно, что ли. Замок, земле...тектор, жена - опять же - беременная, чертежи, нательный крестик и тут бабах! Т-800, да ещё "пронёсшийся сквозь время". Не к месту как-то. Стилистика не выдержана. Сразу градус понизился. Была птица высокого полёта, а тут пичужка какая-то... Или я слишком старомодна просто...
Кажется к этому(замечательному) моменту автор уже сказал все что имел сказать. Или наоборот имел сказать только последнее четворостишие, хотя это было бы странно.