Формальный анализ: 1. "Повержено всегда" - Временное противоречие. Глагол совершенного вида, указывающий на прошедшее время сталкивается со словом, требующим при себе несовершенный вид. Повержено навсегда - звучит более логично. Или Повергается (Низвергается, если нужна доля пафоса) всегда. Безусловно, это не абсолютный критерий, и в русском языке встречаются случаи допустимых противоречий, но при прочтении данного произведения, взгляд цепляется за это место. К тому же низвергается всегда - не наносит ущерб размеру стиха. 2. Метафора "улыбка Фемиды" может показаться неоправданной, потому что в произведении нет других моментов, связанных с древнегреческой мифологией и вообще Грецией, сами виновники торжества также не связаны с этой страной (поправьте меня, если не прав). 3. "Но каждый из них готов// защищать родные границы" - нет смысла в союзе "Но". Потому что противопсотавляемые качества не исключают друг друга. Герои произведения могут быть и властителями даров и убийцами и защитниками границ одновременно без всякого зазрения совести. (Для сравнения дальше идет вполне логичное противопоставление - Убийцы, но благородные). 4. Размер к сожалению невыдержан вообще. Боюсь, дело всё в том, что автор гнался за подбором рифм. Тем не менее, интересна интерпритация образа друидов. Вместо привычных старцев в балахонах с посохами, эдаких магов древности, мы видим нечто напоминающее средневековых ассасинов, воспитанных Робином Гудом. Интересно, за этот нестандартный подход автору спасибо. Жаль только, что не удалось начинку завернуть в красочный фантик. Но всё впереди!))
|