Мы пройдем, оглянувшись нечаянно, На величие утренних рос. - про оглядку на величие всех сразу рос - это нонсенс. Но тут вообще-то погоня за рифмой. Утренняя роса, так же как ее величие, не имеет множественного понятия, потому что множественность принадлежит утру, по сути. Величие росы по утрам, как-то так. Почему придираюсь? Ну какой же это поэт, если так небрежен с сутью слова... Никакой, покуда.
Между предпоследней и последней строкой нужна тире. Так-то есть еще места спорной, а-то и не верной пунктуации.
Общее впечатление смазал странный образ, вкупе, в котором лед тает в огненный ром, но с кругами, которые тоже тают. Огненный ром с кругами... Ром вообще-то напиток пирата. Не находите?)
А что же это там растекается, тает, нет этому ни названия ни предположения, конкретики нет. Так нельзя, это сродни что даже чисто грамматически несогласованно. Даже как нечто не выражено. Понимаете?