» Поэзия » Вне категории

Копирование материалов с сайта без прямого согласия владельцев авторских прав в письменной форме НЕ ДОПУСКАЕТСЯ и будет караться судом! Узнать владельца можно через администрацию сайта. ©for-writers.ru


Rencontrerons-nous dans les cieux
Степень критики: +
Короткое описание:
   

Rencontrerons-nous dans les cieux *

Марта.

Маленькая Марта умерла в марте, не дожив пару дней до весны,
которая собиралась слишком долго /красилась: пудрила носик и
подводила глаза, вытаскивая глазные яблоки из глазниц, чтоб не
мешали/. Пустота говорит Марте: «Выходи, поиграем в салки или
в прятки... Ты не умеешь? Ах да... Тебе же нет и дня... Прости. Я
научу. А ещё я подарю тебе собаку, у которой воздух вместо носа
и хвоста, если ты пообещаешь о ней заботиться. Утри глазки. Не
плачь, малышка. Всё равно ведь tout passe, tout casse, tout lasse**».

Марта хочет дотронуться руками до своего лица, но, увы, находит
лишь дыру. Из неё как будто бы ничто струится, а из-под пальцев
лезут другие пальцы, дрожащие под тревожащий топот секундной
стрелки, отдающий пульсацией в ушах. Вены (скручены в клубок)
и сердце (забито до синевы)... Всё это положено в полиэтиленовый
пакет и вложено в конверт, до востребованности куда-то отослан -
ный... На север/юг, запад или восток? /Эфир весь покрытый трещи -
нами. Старый пёс ловит в пустоте седые клятвы на языке мёртвых/.

«Мне восемь недель с двухдневным хвостиком, — робко бормочет
Марта, — а ты говоришь нет дня. Я весила целых девять граммов,
которые были когда-то частью звезды». Март нервно ожидает вес -
ну, выкуривая сигарету за сигаретой. Нелепые тела бегут на работу.
Всё изменилось вчера или завтра вечером, но для них всё так, как
и прежде. Тишина. Тиканье часов пожирает всё вокруг, набирая вес.
/Сколько весит время?/ Священник, его старый пёс и незрячий грач
держат Землю, подобно трём китам, зная, что она — это череп бога.

_______________________

* Встретимся на небесах (перевод с французского)
** Ничто не вечно под луной (перевод с французского)

Свидетельство о публикации № 32262 | Дата публикации: 13:51 (30.03.2018) © Copyright: Автор: Здесь стоит имя автора, но в целях объективности рецензирования, видно оно только руководству сайта. Все права на произведение сохраняются за автором. Копирование без согласия владельца авторских прав не допускается и будет караться. При желании скопировать текст обратитесь к администрации сайта.
Просмотров: 871 | Добавлено в рейтинг: 2
Данными кнопками вы можете показать ваше отношение
к произведению
Оценка: 5.0
Всего комментариев: 7
0
7 マスター   (24.09.2019 19:26) [Материал]
Следующая прелесть. Здесь вообще без критики, ибо прекрасно все - монолог самой маленькой марты. Просьба автору рассмотреть замену частью звезды на частицей звезды, оно выиграет, бесспорно. Приглядитесь. А в остальном поздравляю, тонко и повествовательно уже трогательно внесен образ марты к неизбежному сочувствию и нужному состраданию ей. Бесподобно.

(Диссонанс вызвало по всему произведению землетрясением и расколами, это внезапное, на фоне повествования и следом за сочувствием и состраданием уже изувеченному и даже состоящему из ничто, но реально из частиц звезды, тогда уже загубленных, - это отношение к иным людям: нелепые тела - нелепые тела бегут на работу. Первое, соотнесите сами, автор, тельце марты и такая трагичность ее несостоявшегося рождения - подчеркиваю: воплощение в тело, и нелепые тела, - в нелепое тело? Не отсюда что не состоялась марта следует нелепость, нет, так было бы еще ничего, еще бы ладно, а вот нелепость становится целью и марты, она не воплощена в нелепость - и зачем такой оборот? Зачем? Может быть, где и в ином контексте, только бы не здесь. Уж пожалуйста, не здесь! Нелепо бегут?.. А по большому счету и не на работу бы, а по своим делам - здесь бы сомкнулся и подчеркнул нелепость контраст безразличия общества. Не правда ли?..)

Кстати, второй грамматико смысловой сбой, ошибка - речь о почте, как бы там ни было именно туда отсыл, как с вещью, хотя и возможно до скорой ли нет, но надобности. Так вот - не до востребованности, а устойчивое *до востребования. Иного нет, если ассоциация с почтой. Опять же, нюанс, а какова цена...

Следующая прелесть. О времени и вопросе его веса, тут просто вау, скажу, реально еще один нырок, еще углубление, еще одно двойное дно. Это великолепно. Здесь могут найти и сесть на мель уже и иные смыслы читателя, и хорошо, что оное идет в одном пласте, применительно к теме маленькой Марты.
И, теперь, что и не терпелось именно мне, завершу подходом к финалу, ибо кода такая, с подныром о весе времени, имеет отклик и в моем творчестве. Как пришло сразу же на ум, прочти я это, (Священник, его старый пёс и незрячий грач держат Землю, подобно трём китам, зная, что она — это череп бога) мы с автором глядели в один телескоп, но с разных созвездий, на нашу планету даже, на наш мир. Мои стих Религия. Мне перекликается священник с грачом слепым -  предвестником весны, - и возница с вещим вороном на плече. Глубинный символизм. Маленькая Марта здесь как произведение вынырнуло уже из образности в глубокий символизм. И здесь строка эта, на самом деле, имеет и несет в себе многое, многое, что и выражать уже, так чуть ли не томом в прозе-то. Бесподобно. В этом попросту рейтинг уже, от меня вам, коллега. Только вот с черепом бога я сам еще не разобрался, нужно время. Еще этого не вижу здесь, еще нет ясного слога к соответствию. Но мысль, философия ясны. Это и восхитило.

Пожелать же хочу, не просто совет, а именно пожелать, дабы больше ценили пространство произведения, все же. Скажем, заместо той весны, которая - вот, стоп, это и есть мусор, эти которая -  понадобится полностью сменить даже позу написания всей строки той, кста, и ракурс, и что и еще, однако смысл выразить тот же, а лаконичнее, дальше шагнув в поэтику. Бесстрашно.

З.Ы: переводы с французского интереснее в дословном, имхо: *встретимся ли мы на небесах; **все пройдет, все сломается, все устанет.

0
6 マスター   (24.09.2019 19:24) [Материал]
Осознанно или нет, но, когда мы критикуем произведения, мы делаем его лучше. Это не для всех явная истина.
(Интересно, когда хвалим, следовательно делаем хуже? Нет, конечно, хотя в каком-то смысле да, в перспективе!..)
Когда же осознанно - улучшаем умышленно, потому как понравилось.

Мне лично многое что понравилось здесь, даже настолько понравилось, что стало досадно за те ошибки-не ошибки, огрехи ли, а может просто вынужденные или желаемые автором же элементы, скажем так, составляющие произведение, которые мешают, а-то и нивелируют, а -то и скрывают те прелести, что видны мне концептуально - по замыслу автора, по тому, что хотел он выразить, как хотел, но - что и как вышло в итоге. 

Первое, чего я не осилил понять, это форму подачи. Точнее, осталось лишь одно понимание, что это просто обычный способ как-то выделить-отделить от других подобных, некая претензия на оригинальность. Потому что, если нахожу один прием, который и требовал и оправдывает такую форму:, это вес - которого ждет Март,  когда ждет весну, или и того и другого - это двусмысленное и в то же время исчерпывающее образ, это айс, то нахожу сразу другое, что наоборот ухудшает и как бы уродует произведение, нивелируя тот прием с Мартом: переносы после местоимения Я и частицы Не (плачь). Ну и ладно, оставляем это на совести автора.

Акцентирую больше на прелестях. Это весна, которая собиралась, и именно красилась и пудрилась - хорошая находка. Мощный образ. Однако имеется реально ошибка, когда предложение несогласованное. Когда недораскрыто, когда ущербно даже. Собиралась, куда? Этого не указано, а следовало бы, ибо, если первый троп идет в одной смысловой волне: Марта не дождалась весны, весны как времени, и тогда, без уточнения, что прихода ее, и дальнейший троп - весна собиралась женщиной,  делая макияж, разрубает повествование, уводя в другой смысл, но оставляя смысловую яму - куда собиралась? И важно оное тем, что взятый образ совпадает с тем, как реально приходит весна - как время года. постепенно: оттаивает снег, как пудра проступают проталины, пробуждается зелень, как макияж... Понятно, да?
То есть это и есть приход весны - нанесение макияжа женщиной. Однако автор делает упор, что весна не пришла. Когда это не указывает, но подразумевает. Для читателя не достаточно, потому как резонирует с реальностью, с проекцией от реальной весны, как времени года и ее наступлением.  (пудрила носик и подводила глаза, вытаскивая глазные яблоки из глазниц, чтоб не мешали - в таком синтаксисе получается, что мешали глазницы, когда авторский смысл о глазных яблоках, здесь попросту не правильно закончен троп: ...*вытаскивая из глазниц глазные яблоки, чтобы не мешали. Добавлю по худ.части и слогу, что уместнее было бы употребление глагола вынимала, заместо вытаскивала. Автор, рассмотрите, плиз, внимательнее. И почему не глазки, а глаза, раз носик, а не нос? Тоже важный вопрос.)

Следующая прелесть.  Сам образ Марты, нерожденной девочки. Когда она хочет дотронутся до своего лица. Это опять мощный образ, глубокий и даже трагически трогательный - и дыра, и ничто, и пальцы из под пальцев - все это уже образное действо, что и мощно, и наваливается поочередно и придавливая. В этом смысле великолепно. А у меня все же претензия к воплощению, к корявости даже выражения такого в слоге. Всю конструкцию желательно пересмотреть. Просто дам вариант взглянуть со стороны на альтернативу: Марта хочет ощупать свое личико,  а находит лишь дыру.  Из нее  ничто струится, а из-под пальцев другие пальцы, и...Почему так лаконично? А тем самым быстрее читатель входит в этот образ, видит это, и уже не нужны дополнительные прозаические увещевания, мол, что увы и что как будто бы - это проза, да, и играет злую шутку с образом,  он уже не виден, не живой - не погружаешься, а принимаешь от него впечатления автора (а зачем здесь автор,  и кто тогда повествующий??). Рассказывает, а не показывает.

Следующая прелесть.  Ужасающая, в реальности-то, картина упаковки останков, да еще и изувеченных, и отсрочки. Именно в образном исполнении это допустимо, допустимо так, дабы материализовать осознание, что на самом деле и чем на самом деле происходит и является это и эта "маленькая марта".  Хичкок. конечно. Только здесь в образе явствует именно осознание. Читателю дается увидеть, чтоб проняло, чтоб понять и даже пусть и содрогнуться. В своем роде опять великолепно. Два, отдельно, замечания. Первое: худ.часть - забито до синевы сердце - небесной синевы? забито чем-то-кем-то? Видите, какие неудобные вопросы вызывает-то такое воплощение. А, казалось бы, нюанс: избитое до посинения, что точнее посинением, но сомнительно избиением. Забито до посинения - что, теперь на мой взгляд, сомнительно опять же забиением. Может, имелось ввиду забившееся до посинения? Не знаю, но настаивал бы именно на этом.

+1
4 Boom   (24.09.2019 17:42) [Материал]
Привет. Приятно, что помнишь.

К сожалению, я совсем не умею критиковать такие произведения. Если точнее, не получается корректно соотнести велеречивое изложение с достаточно плоской смысловой составляющей.

Кажется, что меня хотят разжалобить в нарочито усложненной образностью манере, хотя вряд ли это возможно при использовании такого количества букв. Имхо, чем примитивнее идея, тем больше нужно оставлять на откуп читательского воображения («Продаются детские ботиночки. Неношеные.»), а не стараться подсовывать ему собственные подробно расписанные фантазии по типу «как я это вижу».

Было бы лучше сосредоточиться на том, что ты хочешь сказать, а не на том, как ты хочешь сказать уже сто раз кем-то сказанное.

Обнимаю.

0
5 Диана   (24.09.2019 18:08) [Материал]
Спасибище, Антон! Всё беру на заметку.

Так не хватает тебя на сайтике! Забегай к нам почаще!

Обнимаю!

0
2 morfei4   (31.03.2018 00:48) [Материал]
Необычно, интересно, понравилось, интересная игра слов. У меня почему-то это произведения вызывает ассоциации с картинами Дали.

0
3 Диана   (19.12.2018 22:36) [Материал]
Частенько вдохновляюсь Дали.

+1
1 Момые   (30.03.2018 15:59) [Материал]
да ладно, очень даже неплохо, особенно первая половина. это реквием неродившейся сестренке я так понимаю.  к концу уже хуже. но все равно виден рост.

Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи....читать правила
[ Регистрация | Вход ]
Информер ТИЦ
svjatobor@gmail.com
 

svjatobor@gmail.com