Короткое описание: Написано как бы от лица ребенка. Хз что делать с этим стихом
Моя мама – лучший переводчик страны! Наши пишет слова, но другими буквами. И снятся ей яркие, иностранные сны, Где так громко поет свое «Zombie» Клюква Она знает немецкий, и конечно английский. Говорит мне, что этого для счастья мало, Что была б поумней, то жила б заграницей, А таких полиглотов и здесь навалом. Говорит, что хотела поэтом стать И писать про чувства, про любовь, про душу... А ночами плачет, в своей кровати, И я, будто не слышу, затыкаю уши. Она часто берет работу домой: Переводы, контрольные, рефераты, задания. Говорю я ей «Поиграй со мной». Только некогда ей, она вечно занята. Моя мама приходит, когда за окном Потемнело, вечер уже настал. Спросит «Сделал уроки?» -«Ну да, давно» И опустится в кресло разбито, устало... Для меня ты, мам, самая-самая! Не грусти, не считай неудачи. Крепко-крепко тебя обнимая, Я люблю тебя, только не плачь!
а стих то такой Маяковскый)) но милый..и даже может чересчур под конец..я такое в детсадике рассказывал) ну всмысле что так и должен заканчиваться стих от лица ребёнка)
Не плохо, очень даже.Только как мне кажется - это тянет больше на белый стих. Очень нравится то, что автор пишет от лица ребёнка, этот фактор цепляет. Автор удачи вам в будущем, надеюсь на то, что смогу лицезреть ваши произведения ещё и ещё.
Хорошее стихотворение. Написанно с душой. Я бы не изменяла. Написанно от лица ребенка. И это придает шарм произведению. Можно сказать просто, но со вкусом
"я ей" лучше звучит.да тут много такого что нужно корректировать..рифма тяжелая,и не четкая,только 2-4 в основном...если покорректировать,будет неплохо , но я этим заниматьсяне хочу!!!!!!! Задолбали эти рифмы....лезут непрерывно в голову....