Оно практически ничего не касается, чистая фантазия)) Если посмотреть на Брахмапутру простым непоэтическим взглядом, вы увидите довольно мутную воду серо-коричневого оттенка.
Колямба, даже не уговаривай, в Тибет я не поеду ни за какие рейты и плюсорепы. )) У меня с ним прохладные отношения. А уж Брахмапутра вообще в черном списке.
Не понимаю, в чем здесь издевательство, тем более над русским языком! )) Я не коверкаю слова, не употребляю дешевый сленг, тем более мат. Более того, смысл каждого сказанного слова понимаю. А вам что здесь показалось сложным? Если говорить о последней фразе, могу пояснить задуманный образ: вечность врастает в растение, которое считается обладателем особых свойств, иногда его даже наделяют мистическими свойствами, считают чуть ли не источником вечной молодости. То есть, врастание вечности - это и есть выражение свойств жень-шеня, произрастающего в тех районах и еще называемого "золотой корень" или "тибетский жень-шень". Почему она врастает в него подобострастно? Потому что она уступает ему свою бесконечность, так как она бесконечна, не имея физического выражения, она просто время, а жень-шень - живой источник бесконечности, имеющий материальное выражение, живую структуру...
Наверное это сложно зашифровано, не знаю. Но я это так почувствовала. Спасибо за коммент! ))
блин. мне наверное не хватает филологического образования, чтобы грамотно объяснить. но я и не уверена, что это имело бы смысл
попробуйте просто произнести вслух это фразу. прозой. "вечность бережно подобострастно с редким постоянством врастает в жень-шень". это вы так разговариваете? это то, что вы думаете у себя в голове и чем хотите поделиться? я не верю. потому что звучит это как набор рандомных обстоятельств характера действия (так это называется?), которые вместо запятых разделены между собой другими частями речи и переносами строки и типа и так покатит. и я как бы даже допускаю, что все эти три обстоятельства имеют какое-то отношение к указанному процессу (на самом деле нет, но это уже про поэзию, а не про русский язык), но у вас они собраны нелепо, некрасиво и (учитывая пунктуацию) неграмотно.
Я вижу, вас раздражает только последняя фраза про жень-шень? Или остальное так же нелепо и неграмотно? Ну, значит, напишу в следующий раз чего-нить попроще, про блины, например! )))
Нет, не пишите про блины))) прошу вас! Потому что про женьшень замечательно вышло. Все дело в том что есть разные склады ума. Я вот полностью понимаю строки о вечности врастающей в растение, более того, чувствую это, любуюсь красотой духовных образов.
о! у нас второй орган-фримен вырисовался (а то вакансия так долго болталась почем зря; кста! а где стражи грамматики и граммар-наци? вот кого давно здесь всем нам не хватает)
Прчему именно ту фразу надо переводить в прозу? А ничего что большинство поэтических оборотов вообще, с логикой имеют мало общего, а главным образом взывают к чувствам.