Пусть бы черт тебя побрал! Степень критики: Со степенью затрудняюсь
Короткое описание: Дуэльное. Могу объяснить.
Солнцем комната согрета… Кофе в турке закипел, плавно тлела сигарета. Извиваясь - ну пострел - дым совокуплялся с дымом, Рисовал под потолком образ нежный и ранимый, что уносит ветерком в приоткрытое окно. Вдруг сгустился воздух странно, страшно стало и темно. Сердце дробью барабанной застучало, затряслось. И из тьмы - весь разодетый господин: цилиндр и трость, в лакированных штиблетах, заострен немного нос, подбородок римский, бравый: в общем, оторви и брось – очертился рядом. Право, не хватало только беса в этой комнате, а он: "Как живешь ты, друг любезный!" Ущипнул себя – не сон. "Спросишь тоже - это жизнь? Это, брат, существованье! Но ведь не за тем, кажись, ты пожаловал – я занят". "Хорошо, что вспомнил ты: видел давеча Декарта, - произнес из темноты с нескрываемым азартом мой бесенок. - Все твердит: cOgito (займись латынью!) еrgo sum". "Он прав, поди, думаю…" "Дружок, остынь-ка: ты и мыслишь?" "Да… Постой… Голова, конечно, может быть свободной (суть пустой) от раздумий? Но, похоже, не внушить мне одного: будто мыслю ощущенье, коль не делаю того. И напротив, нет сомнений: если твердо я уверен в том, что верю, в то, что мыслю, то моя вот эта вера - есть процесс бесспорный мысли. Это значит - как ни странно – я еще и существую…
Все подернулось туманом; улетели в ночь слепую подбородок и штиблеты – предсказуемый финал. Только слабый голос где-то: "Пусть бы черт тебя побрал!"
Прочитав первый раз, ничего не поняла. Сложно было разобрать, кто что говорит. Когда разобралась, все оказалось очень даже неплохо, хотя немного сложновато читается. Но при этом написано с большим количеством художественных средств и вообще браво автору.
Двоякое впечатление, с одной стороны понравилось, атмосфера произведения супер, но слишком замудрено, очень сложно вчитываться, чуть проще и я была бы в восторге)
Ничерта не мог понять пока, не всплыло приснопамятное выражение Декарта. Вообще как-то мудрено получилось. Вроде послали тебя... лесом, да всё огородами, огородами.Ты всё идешь, идешь и боишься с пути сбиться. Глядь! А ты уже вроде как и на месте, а всё веселье прошло мимо.
Холостой выстрел, шуму много, искры в стороны, а толку - ноль.
Все твердит: cOgito (займись латынью!) еrgo sum". - вот до седава когда дочитал (еще на дуэли) не сдержался - засмеялся в голос))) Там такая атмосферка обрисовалась, вплоть до жути легкой но все же, и еще ГГ пытается что-то и как-то с трудом разъясниться с чертиком, а тот, на тебе, - просветительный момент, (надо отметить Алекс всегда радел за оное;)) так и врезается, и даже желание появилось-то идти или даже бежать и чтоб заняться латынью. И прально что сноски нет, этио тоже некая задумка, заставляющая неучей действительно идти и учиться, пусть хоть и латынью;))
Ну а там, о вере как волевому предпосылку, так это то и особо симпатизирует. Это уже не только интерпретация Декарта, но даже иное видение и более даже действенное, чем о мышлении, вот так, конечно, копнул... И подвел к тому, тоже не хило. И проработка текста по текстуре, не только пунктуация, но и встреча гласных и согласный букв в конце и начале слов, при словосочетаниях , вот это и труд. Еще раз благодарю автора) Действительно, хотелось бы, чтоб он продолжал в том же духе.
Всем спасибо за комменты! dUlA, иногда просто мнение ценнее кучи умных слов. Адам, Ваш экспромт очень интересен, и даже параллели проводятся (ИМХО). Давйте взглянем на указанный отрывок, как на четверостишие: И из тьмы - весь разодетый - 8 господин: цилиндр и трость, - 7 в лакированных штиблетах, - 8 заострен немного нос - 7 Я понимаю Ваш вопрос: слово цилиндр, несмотря на две гласные, мы читаем как ци-лин-дер. Таких слов, видимо, надо избегать или закладываться на подобное прочтение. slavian, отдельное спасибо за целую кучу комплиментов - чертовски приятно. эльПаша, что именно было сложно? Я попробую объяснить. Эльза, милая, даже спорить не буду - безалабернейший баян.
Не сказать, что мне не понравилось, нет! Понравилось. Только сложилось такое впечатление, что автор в конце сдулся: читать стало сложнее да и сюжет стал более размазанным. Это опять же лишь моё мнение. Идея очень даже не плохая – автор молодец!!!!
Прочитал пару раз. Первое прочтение было с разгону. Та-та-та, всё красиво и понятно, та-та-та - глаза скользят по тексту как по маслу. Диалог быстро проглотил, запутавшись кто, что говорит. Та-та-та, уже концовка, в итоге ничего не понял... Думаю: нет, не порядок. Зацепила некая элегантность текста, или скорее его талантливость... Второе прочтение более фильтрованное. Разобрал диалоги, понял смысл, который если я не ошибаюсь с запахом античности. Великолепное описание окружающего и черта. Даже как-то завидно, но завидно по доброму. Есть чему здесь научится у автора. Удачи автору) фочу ещё!)
Автор, здравствуйте) Вопросов по смыслу не вызвало, я уже говорил, что понравилось и еще скажу - понравилось. Порой, легче включить дурочка, нежели признать иль поблагодарить... А вот по сложению, себя ради просвещения, вопрос: там где "...господин: цилиндр и трость..." - "и" - не лишнее, как слог? Великолепный труд)! Рейтинг.
Но, вернувшаяся ясность, и во взоре, и в мозгу, провозгласила мне: напрасно, трачу шекели в порту - у чайханщика Абиба больно дорог прейскурант. А далеко ж до Телявива надо плыть и капитан-то развалился у тахты... Слышу снова я, но ясно: Устьбы, щорде пьябо бра!* Ах ты... эка несуразность. А сколько ж стоит, чтоб внегласно всё осталось между нами?.. Как, три пуда серебра?! Эх, уж лучше бы цунами... (*О, неверный, ты убил англичанина!)