Да, правильно Адам заметил. Название к стиху не слишком то подходит. А если бы песня была на английском, вы бы назвали ее Английская песня?
Пойдем по порядку. Ритм. Ну, коль это вольный стих. Ритм трогать не буду. Хотя это и похоже на трех-стопный анапест.
Рифма не самая вкусная. Великое множество глагольной рифмы. И хоть она не на -ать, -ять, -ить, зато на -ил и -ди.
Ничего не понравилось, кроме одной: ив - накрыв По сути, если песня такая добрая и размеренная, то и рифма должна этому соответствовать, быть мягкой и протяжной.
Рядом с деревом посади - создается впечатление, что ГГ - калека. Стол с медвяной накрой росой - работа со словарем, хорошо) Где заблудиться луч косой. - здорово)
В занебесный неземный край. - пересолили с занебесностью. И разве бывает слово "неземный"? Может неземнОй? К сердцу голову приложи, - сердце лучше было на "грудь" заменить, во избежание буквального понимания. Под корнями столетних ив Мне постель на века накрыв. - супер) Прорасту из земли весной, Протянув к солнцу ветви рук, Будет гибок мой ствол как лук...- это прям вау) И самой себе дать обет. - немного портит впечатление "обет"
Весьма и весьма. Я бы на вашем месте довел до ума. Оживил бы рифму, убрал мелкие косячки в смысловой состовляющей.
Здравствуйте, автор) Название не удачное, мягко говоря=) Странная вообще-то песенка. Кто поет, с бодуна?.. Стол с медвяной накрой росой, - правильно будет: медвяно'й *Стол накрой медвяной росой. Где заблудиться луч косой. - пикантная строчка;)) но, по любому, глагол без мягк.знака. (что сделает, что сделать?) В занебесный неземный край. - кривокосонеология. Можбыть: в поднебесный незримый край? Протянув к солнцу ветви рук, - ветви рук?! полностью надоть переработать строку, уто уже хмельной угар))) *** В целом, песенка камикадзе, привыкшего к саке, но хлебнувшего браги