Адевалонт, или тайна четырех ключей. Глава 2 \ 6 Степень критики: Необходима...
Короткое описание: Фантастика, приключение.
******Белый забор, кованые врата, мраморный широкий двор, и очень высокий ухоженный дворец, не уступающий в роскоши мавзолею шаха Пашдирваля. В таком здании чувствуешь себя маленьким, униженным, слабым человечком. - А деньги за выполненную работу получить надо ?! - Ответил своей охране караванбаши,Шармиз. Вышел дворцовый секретарь склонился втрое в страхе и сметении, не часто такой грозный повелитель самолично навещает, "пустынного каракурта" хитрого Мирзу. - Проходите уважаемый караванбаши! Хозяин ждет,Вас после неудачного перехода, и гнев его не знает границ. - Еще раз склонился и удалился не разгибаясь в ближайший проем. *** На встречу с гостем вышел сам купец, лицо пожилого человека не выдавало ни радости не огорчения, и это еще больше смущало вошедшего. - Ах? Здравствуй дорогой Шармиз.Проходи в мою скромную обитель. Ты для меня всегда желанный гость! - Жест руки указал на стол заставленный изисканными блюдами гурмана. - Мир дому твоему, уважаемый Мирзо! И хвала Всевышнему который тебе помогает, - и оба подняли вверх руки, омыли при этом ладонями лица. *** Хлопнув в ладоши хозяин привел в действие невидимый механизм слуг, накрывающих, подающих, и прислуживающих. Заиграла легкая музыка и полуобнаженные, ослепительные тацовщицы, закружили легким ветерком, постепенно увеличивая глубину и темп движения телом. Качая из стороны в сторону бедрами, так что бедро легко шло под мышку танцовщицы, а обнаженная крупная молодая грудь вздымалась и прыгала из стороны в сторону. В то время как голова и плечи оставались неподвижны. - Что привело тебя в замешательство уважаемый Шармиз, юная дева трясущая своими чудными прелестями? - Спокойно спросил Мирзо. - Красивая. - Не отводя глаз ответил Шармиз,пытаясь дотронуться рукой до вожделенного тела. - Ты знаешь наши законы как никто другой Шармиз ? Все что понравилось дорогому гостю, преподноситься ему в виде подарка, - и он лукаво посмотрел в лицо Шармизу, при этом не упустил возможности контролировать руки собеседника,бесперестанно барабанящие по столу. - Она твоя! Забирай и властвуй, - два хлопка в ладони и девушка остановилась, подошла к хозяину и упала перед ним на колени, низко склонив голову к полу. И замерла бездыханной в ожиданииволи воли господина. - Дитя мое, Заира! Я сделал тебе подарок светлоокая моя. Теперь у тебя будет новый хозяин , и его воля это твоя воля и воля Всевышнего! - Мирзо погладил Заиру нежно по голове. - Спасибо, - ответила танцовщица не отрываясь от пола. - Не благодари меня, душа моя, лучше подойди к своему новому господину, - и он легонько подтолкнул испуганную девушку в обветренные, грубые руки Шармиза. *** Последний не заставил себя долго ждать, ухватив жадными руками подарок, прильнув к губам ненасытно обслюнявил рот девушки. Бедняжка даже не пыталась сопротивляться, чувствуя на своем теле грубые руки розвязанного господина. Только иногда были слышны тихие стоны юной танцовщицы. - Кхе! Кхе! Кхе-е-е! - Вежливо перебил Мирзо, забавки возбужденного Шармиза. - Прошу прощения уважаемый караванбаши, но я хотел-бы с вашей помощью решить одну свою небольшую проблему. - Какую?! - Шармиз не отпускал свой подарок, предчувствуя подвох со стороны старого скволыги. - Сущий пустяк, всего-лишь восстановить справедливость, и как человек уважающий наши законы, вы не можете ими пренебрегать. - При этом он достал кошелек, туго набитый золотыми драхмами, и протянул Шармизу. - Чем я могу вам помочь? ... - Рука Шармиза остановилась на пол пути к дармовым деньгам, подсознательно предвкушая всю безкорыстность поступка купца. - Берите, бери-и-те! И это только первый взнос в общее дело. Ведь я хочу предложить, Вам именно, - Мирзо задумался придумывая подходящее слово. - Скажем легкий промысел с строго розграниченными правилами и процентной ставкой каждой стороны, - глаза по прежнему следили за реакцией Шармиза. Который так просто не хотел сдаваться предчувствуя подвох. - Легкий промысел?! Х-х! За хищение и грабеж чужого добра, каждый пятый день, палач отрубывает кисть руки на плахе воровской дармовщины. - Шармиз убрал руку со стола, оставив деньги не тронутыми. - По вашим действиям и оставленным деньгам на столе я делаю вывод, что вы не правильно поняли суть дела. Я предлагаю вам каперство! С разрешения верховной власти использовать вооруженные суда, с целью захвата купеческих кораблей в нейтральных водах. На то есть соотвецтвующая грамота и воля Всевышнего! - Не унимался купец пододвинув деньги ближе к караванбаши, удвоив при этом сумму. - С завтрашнего дня в законе Акта-Базара, города торговца, появиться новое право и новые нормы. Патент у меня в руках, необходимо лишь вписать имена, - в доказательство своих слов Мирзо положил на стол бумагу приватира. *** Шармиз пробежал по бумаге вскользь глазами, приятно удивился найдя нужную строку, улыбнулся, забрал со стола золото, и расписался в углу патента . - Я к вашим услугам бей-эфенди, и на то воля Всевышнего! - Он поднял вверх руки, при этом закрыл глаза. - Хорошо мой друг, или как говорят инородцы, компаньен. Оговорим условия, - лицо купца вмиг стало деловым, от легкого заигрывания и след простыл. - Вы наберете команду, из верных и преданных вам людей, без сброда толкающегося без дела у причала в порту. Я поставлю вам лучшие свои три бригемы "Сын Али", "Низам", "Гянджи" и две галеры " Голос Пророка" и мой личный флагман " Алишах". Дам сильных рабов на весла с новой партии невольников. О расходах не беспокойтесь. От вас требуеться только одно : грабить слабого и присваивать его добро. И тогда вы получите уважаемый Шармиз не одну танцовщицу, а целый гарем вместе с домом на набережной. А ваше место и место ваших детей на празнике весны, будет рядом с могущественными и уважаемыми людьми этого города. -От быстрых слов Мирзо сбился, и дал себе передышку. - Да! И последнее. Не забудте найти убийцу Калона, мужа моей младшей дочери. Он хоть и был тупым бараном, но все равно мой родственник, - и он выразительно посмотрел в глаза Шармизу. - И что я должен сделать с убийцей? - Спросил караванбаши. - Смерть. Показательная казнь в назидание другим. - Мирзо встал из-за стола. - Простите мне мой возраст. Мне пора отдыхать. Джеват ! Джеват, бездельник проведи гостя, - при этом хозяин откланялся, повернувшись спиной, дал понять гостю кто здесь главный, удалился.
1. Глупо, но мне жалко танцовщицу. На ее месте позвала бы Ихтиандра, лишь бы "хозяин" не лобызал. (((( 2. Интересно, к чему приведет новый союз. И как туда вмешается пленный лейтенант.
Через три главы все немного приоткроется. Новый союз - каперство, пиратство грабеж и убийство на море, по воле судьбы Мунка с друзьями и туда вляпаются. Удачи вам Фламет! Вы единственный человек, кто читает роман постоянно?!
"всречу" т "зброда" с "Качая из стороны в сторону бедрами, так что бедро легко шло под мышку танцовщицы, а обнаженная крупная молодая грудь вздымалась и прыгала из стороны в сторону." *Упал под стол, содрогаясь от смеха.* "В то время как голова и плечи оставались неподвижны." *Десять минут не мог читать далее* Что это за мутанты? Вообще, столько перлов про танцовщиц... Я поржал. Хорошая комедь... +) Где остальное? +)