Короткое описание: Самый большой из моих нескладёнышей. Потому выставлять буду по частям))
Пролог Странник
У нас не принято спрашивать «Куда ты?». Куда идёт странник – это только его касается. Поэтому я спросил: – Ты откуда? Он молчал очень долго. Я не торопил. Он мог вообще не ответить, если не хотел. Но всё-таки ответил. – Из Калиса. – Из Калиса, надо же… Теперь он имеет право на встречный вопрос. Я не стал его дожидаться. – Я с Зелёной Бухты. – Был там, – кивнул он. – Море у них дивное... Мои записи по этому городу уже есть в Пристанищах. Подписаны именем Наро. – Я посмотрю, как только забреду в ближайшее. Я разлил похлёбку по мискам и дал ему большую. Он попробовал и улыбнулся. Не сомневаюсь, что его кушанье было бы ничуть не хуже, но сейчас не он, а я принимал его у своего костра. И поэтому он обязан отведать угощение вместе со мной и похвалить его так, будто он в жизни не ел ничего вкуснее. Впрочем, оно и без того заслуживает похвалы. – Замечательно! – сказал он. – Попробую угадать. Молодые плоды лунного куста, настойка златоцвета, листья зеврицы и… Дальше не знаю. Он мог спросить о составе похлёбки, но моё право как хозяина костра не отвечать ему. Я наклонил голову набок. Он кивнул: мол не буду допытываться. Потом он вскинулся, и сказал: – Линорелай существует. Я видел его. Сказал он это так, будто давно того хотел. Судорожно искал – с кем бы поделиться. И одновременно не решался. Я от этих слов слегка оторопел. По легенде странников Линорелай, иначе кровяной цветок – это редкое растение, самое прекрасное из всех, но растущее только в пропитанной кровью земле. Но каждый знал – этот цветок существует только в легендах. Что ж, выходит не только… – Видел? Где? – Зачем тебе знать... – Он словно опять замкнулся. – Хочешь тоже на него взглянуть? Я осторожно кивнул. – А я никогда не пожелаю тебе его видеть. Это страшно... Прокляты все дороги, что ведут к нему. Повисло молчание. Надо было как-то его заполнить. – Калис – каков он? – спросил я, просто чтобы что-то спросить, и не слишком надеясь услышать ответ. Он хотел вроде отмолчаться, но видно решил, что ответить не повредит. – Прав был тот человек, кто дал ему имя, – сказал он. Потом добавил с особенной интонацией, будто подавил судорогу – Оба раза прав. Я хотел было переспросить: что значит «оба раза», но понял, что в этот раз он промолчит. Впрочем, это и так понятно: первое имя – Город Сверкающей Красоты; второе... наверное, «Калис» что-то означает на каком-нибудь древнем языке. Я немного подумал: задавать или нет ему следующий вопрос. Потом решил – задам. – Будешь ли описывать Калис? – спросил я и понял почти сразу, что ответ будет... – Нет, – покачал он головой. – Я решил... осяду где-нибудь, заведу семью. Я теперь всё понимаю... Дальше продолжать беседу было бессмысленно. О чём говорить страннику, сошедшему с дороги на привал, со странником, сошедшим с неё навсегда? Я только предложил ему ночёвку у моего костра, зная, впрочем, что он откажется. И он отказался. Поблагодарил, и пошёл прочь. Пошёл по обочине, а не по самой дороге, потому что странник, решивший оставить дорогу, не смеет больше на неё ступать. Я долго смотрел ему вслед. Наши обычаи воспрещают провожать глазами собрата, но он уже не собрат... уже не странник... Он оглянулся на меня и сказал негромко, но я услышал. Он сказал: – Я не сходил с дороги. Я всегда на ней. И я понял, что по обочине он идёт только для меня. ...Город Калис. Город Сверкающей Красоты. Что в тебе такого, что заставляет странников сходить с дороги? Да ещё и отрицать это... По всей империи и даже дальше – по всему миру стоят наши Пристанища. Проходящие мимо странники заходят туда, оставляют записи о землях, которые они посетили. И записей этих невероятно много. Каждый город, каждый постоялый двор, каждый замок и король – все земли описаны на бумаге пером странников. И только о Калисе записей нет. Многие из нас побывали там. Но все они после этого оставляли дорогу, становились пекарями, пахарями и охотниками. И никто ещё Калис не описал. Загадка ли это самого города, или Братства странников – знают только сошедшие с дороги. Но их спросишь – не ответят... Я увидел, что костёр уже утомился согревать меня, а дорога подрагивает пылью – зовёт брата-странника. Что ж... Я её покидать не собираюсь. Я дал костру угаснуть, взял котелок и миски, помыл их в ручье, убрал в заплечный мешок. Потом выбросил угли, оставив место для костра в том виде, в каком оно было до меня. Собрал хвороста, положил рядом с деревом. Заглянул в коробок, прикреплённый к стволу – там хранились сушёные травы. Пополнил запасы из своих собственных, добавил по связочке тех трав, что там не было. Рядом висел футляр для свитков. Я открыл и достал один свиток. На нём написаны имена странников, что останавливались здесь, и города, откуда они шли. Я написал: Сай-Лаш из Зелёной Бухты. Подумав, добавил, не на следующей строке, а рядом: Наро из Калиса. Вложил в футляр свежий свиток – этот уже кончался. Ну вот и всё пожалуй. Я ступил на дорогу. Здравствуй, сестрица... Куда теперь понесёшь меня?..
Необычно и красиво. Радует, что сюжет и образы достаточно оригинальные. Стиль очень удачный. Читать произведение легко и приятно. Единственное, можно было бы полнее раскрыть образы героев. Возможно, в продолжении вы это и сделаете.
Вы мой самый любимый автор! Читая ваши произведения, можно постигнуть скрытый смысл в них. Я прочитал все части этого сочинения и скажу так: в нем очень хорошо использованы сравнения мифического цветка, который растет только на кровавой земле и обладает неимоверной красотой, и городом внешне красивым как цветок, а внутри грязным и бесчувственным. Итоговая оценка: 5+++
По наводке Виктора, решил почитать Что ж, по-поводу технической стороны вопроса сказано не мало, да и не замечаю я скажем так написательных ошибок (орфографических, пунктуационных и проч.) Написано в целом ровно, без зазубрин, для начала - самое оно. Вот только чуть-чуть споткнулся на моменте "Я немного подумал: задавать или нет ему следующий вопрос. Потом решил – задам. " Сам не могу точно понять почему, но смущает меня это "потом". Потом - значит через какое-то время. И это время лучше бы уточнить, через минуту через три часа. Но смысловой нагрузки от этого никакой, поэтому я бы написал просто "Решил задать." Теперь о сюжете. Ну опять таки с первых нескольких абзацев мало что можно понять, однако интерес разжигает. Путники со списком негласных законов... Весьма любопытно. Наверное забегаю вперед, но чем такие люди зарабатывают? Должно быть продажей своих записей? К слову, понимаю хотелось как можно четче дать понять читателю, что представляют из себя странники, но этими самыми "негласными законами" текст малость переполнен, слегка надоедает. Складывается впечатление, что Сай-Лаш едва ли не каждый свой чих, комментирует. Ладно, пока все, буду читать дальше. Что до рейтинга... дальше почитаю, а там определюсь.
– Из Калиса, надо же… Теперь он имеет право на встречный вопрос. - слова "Из Калиса, надо же" относятся к размышлениям ГГ, или же это прямая речь, на которую нам намекает стоящее впереди тире? Если второе, то почему же тогда имеющиеся-таки здесь размышления находятся на одной строчке с прямой речью? Судорожно искал – с кем бы поделиться - я вот думаю, насколько оправдано это тире. Если это сделано умышленно для усиления эффекта, то поздравляю - это очень хороший приём. Если же тире здесь по простому недоразумению, без всякой глубокой мысли, то наоборот я тебя буду ругать, пороть, насиловать и всячески издеваться. Я требую уважения к языковым средствам. (Я ещё не предупреждал, что критикую ещё и стилистику?) редкое растение, самое прекрасное из всех, но растущее только в пропитанной кровью земле. Но каждый знал – этот цветок существует только в легендах - второе "Но" портит впечатление. Его вполне можно безболезненно убрать. Потом добавил с особенной интонацией, будто подавил судорогу – Оба раза прав. - перед тире должно стоять двоеточие. все земли описаны на бумаге пером странников - одним? Или перо странников - это метафора? Рядом висел футляр для свитков. Я открыл и достал один свиток - "свиток" можно убрать. Он не обидится. Куда теперь понесёшь меня?.. - неужели в Калис? Если нет, то дальше читать будет не интересно...
Так, ну что я могу сказать. Немного утомляло обилие местоимений - я и он, он и я. Брр. Описания неплохие, местами даже очень хорошие. А местами и не очень, особенно в тех моментах, где идёт перечисление действий. "Я подумал. И решил. Но подумав и решив, я передумал и не решил. Потом я взял свиток. Посмотрел на него. Записал на нём. И положил его..." Вот, примерно в том же духе. Переизбыток подробностей. Диалоги, честно говоря, являются самым слабым местом повествования. Они не то, чтобы неживые. Просто ненастоящие. Сперва хотелось думать, что это просто обычаи местные такие. Но потом понимаешь, что резкие перемены тем, вопросы без ответов, безэмоциональность фраз - результат всего лишь неопытности автора. Не обижайся, дитя моё. Пролог интригующим не назвал бы, но читать было не скучно. Так что жди новых комментариев.
Хорошо написанное и складное, как мне кажется, фэнтези. ИМХО - мне понравилось, что я не часто могу сказать о фэнтези, хоть с недавних пор и сам пытаюсь писать в этом жанре. P.S. Поставил кажется или 4 или 5. Из головы вылетело...
Виктор, спасибо за критику. Поясняю Он хотел вроде отмолчаться, но видно решил, что ответить не повредит.тут слова "видно" и "вроде" должны были обозначать что это только предположение главгероя, а не прямое знание. Но поскольку глевгерой задумывался как достаточно проницательный человек, то он мог угадать.
Алексендр Андреевич, от первого лица написаны только пролог и эпилог. Главы - от третьего.
Одного не могу понять. Он хотел вроде отмолчаться, но видно решил, что ответить не повредит. Повествование от первого лица, так? Герой попутчику в голову залез? Откуда он знает, что именно тот хотел? Общее впечатление... Хм, драйва что ли не хватает. Если чтец начнёт зевать на прологе, то это не есть хорошо. Странники-дороги, как-то стандартно, а слог хоть и хорош, но не захватывает.