Кодкодж. Начало начал. Степень критики: Хорошая и объективная.
Короткое описание:
Зеркала... Кто задумывался, что представляют из себя зеркала? И вот началась эта история, о которой в последствии узнала вся вселенная, а имя ничем не выдающегося до этого профессора знали все... Слава Первооткрывателям пути меж мирами! Возрадуйтесь, грядет великая эпоха открытий!
Это только первая глава. Название все о ней говорит.
2. Что мне осталось непонятно: Почему Шипьоне заподозрил в краже товарища, если тот только зашел? Когда тот успел украсть зеркало? Отнес его домой и снова вернулся к другу? Почему Шипьоне бросился в дом Дэрчи, если тот ни словом не обмолвился, что ставит у себя эксперименты с зеркалами? (Я, честно говоря, решила, что первый помчался в комнату смеха, о которой и шла речь) С какой скоростью передвигался Дэрчи, если Шипьоне успел даже записку ему написать перед своим исчезновением? Каким бы абсурдным ни был текст-мир, в нем все равно есть своя логика. В том же перевернутом с ног на голову мире Алисы - перевернутая, нелепая - тоже. Почему Шипьоне держит рюкзак в холодильнике, например, я не спрашиваю. Потому что это внутренней логики текста не нарушает. А действия, перечисленные абзацем выше – да. Что еще. Не хватает описаний. Не длинных, утомительных, но – пунктиром – позволяющим увидеть перса во время его раздумий. Нет 3Д: закипающего чайника (герой ведь промок и замерз), какой-нибудь допотопной кукушки, которая из-за своей старости не кукует, а шипит; не хватает занавесочек на окнах (или герой так и спал среди осколков разбившегося стекла?), книг на полках или монитора с дурацким скринсейвером и много чего еще. Пока что это театр одного актера, стоящего на пустой сцене перед микрофоном. И да, внутренний монолог героя настолько неожиданен, что ломает все удовольствие. Классические слова автора «подумал он, надевая пижаму» будут только к месту. Текст не вычитан. От слова совсем. Пропущенные слова, знаки, орфографические и грамматические ошибки. Не в обиду тем, кто поставил рейтинг - вы прочитали вот это: мы будем иметь дело с черноволосым молодым человеком, с близко посаженными и длинным носом, вопящем как дикобраз на солнцепеке? Или вот это: А через несколько минут мы застаем его мирно спящим, положивши пистолет под щеку, и улыбаясь во сне…? Про вторую часть я еще отпишусь.)
есть небольшая особенность - до момента "В общем-то, они были друзьями, и зла долго друг на друга держать не могли. Вот и сейчас – буквально минуту назад один чуть не пристрелил другого, а сейчас они уже мирно сидят в комнате и разговаривают, как вполне цивилизованные люди", текст писался лет пять назад (может больше), и там вообще не предполагалось большого произведения, так, пара маленьких историй, связаных между собой разве что героями. А вот насчет того почему гг побежал к Дэрчи домой? Я сначала непоняла, потом перечитала свой текст, и поняла одну ошибку... Когда я пишу, сначала как черновик - бегло, на бумаге. Дальше переписываю еещ раз, и потом печатаю, вычитывая ошибки и вставляя еще. И вот про комнату смеха - это уже доделывала после, в изначальном варианте он просто начал рассказывать, как проводит опыты (это было бы ужасно, так как с чего бы это он начал проводить эти опыты?). И в итоге куска, как после открытия в комнате смеха, Смарл рассказывает о опытах, вообще нет, не знаю уж почему)).
"С какой скоростью передвигался Дэрчи, если Шипьоне успел даже записку ему написать перед своим исчезновением? Дэрчи - профессор лет сорока-пяти, а может и больше, Шипьоне - шустрый молодой человек, который к тому же еще и бежал. "Почему Шипьоне заподозрил в краже товарища, если тот только зашел? Когда тот успел украсть зеркало? Отнес его домой и снова вернулся к другу? Шипьоне - странный тип, он бы любого заподозрил в краже, просто Смарл оказался первым, кто вошел. Он искал причину, почему дарчи вор, и он ее нашел. А пишется это не для детей). Этот отрывок будет исправлен. Спасибо! Теперь вижу, что предыдущие рецензенты читали текст невнимательно и нехотя...
1. Будем считать, что это не рецка, а мысли по поводу. Я посмотрела отзывы других рецензентов (всегда интересно, как увидели другие то, что тебя заинтересовало/не заинтересовало) и поняла, что у меня совершенно иные ассоциации со стилем и подачей материала. Хармс – да. Детский фольклор – да: Жив-здоров, лежу в больнице С переломом поясницы. Сыт по горло, есть хочу. Приезжайте поскорее, Я вас видеть не хочу! Современные детские российские авторы (Игорь Шевчук, Ксения Драгунская) – да. Бредоэпос – вот так, пожалуй. Но, в отличие от того же Шевчука с его громоздким Шерлоком Гавсом, поданный более изящно: удерживает от привычного скольжения глазами по тексту, но и не заставляет топтаться на месте. «Логично, правда? Или неправда, нелогично» - такое с налета не осознаешь, приходится возвращаться. И эти возвращения заставляют наконец принять манеру повествования, неспешный ритм. Текст побеждает. Другое дело, что не везде это изящество сохраняется. Идет с тобой рядом очаровательный юноша, весь такой – при котелке, бабочке, тросточке, остроумно играет словами, поблескивает стеклышком в лорнете – и вдруг хрясь тебя мешком с мукой по голове: «Но наш рассказ надо начать именно так, иначе какое было бы начало, если бы говорилось так: «В комнате он было один…» И по тексту такое не раз и не два. Диалог с градиной, например, к чему? Это сыграет какую-то роль в дальнейшем? Заигрывание с читателем мне понравилось. Все-таки это специфический читатель, которому, безусловно, льстит, что взрослый автор книги разговаривает с ним на равных. И герой понравился – нечто среднее между Паганелем и …. Индианой Джонсом (ну, или более подходящим авантюристом). А вот пистолет калибра 26 удивил немерено: какой, однако, нынче сотрудник НИИ пошел! Глагол «схватился» поначалу, как мне показалось, все расставил по местам – схватился, как утопающий за соломинку. Но продолжение со стрельбой показало, что я ошиблась. И мне это не понравилось. Почему? Чисто ситуационно. Прозвенел звонок – «Войдите» – гость вошел – хозяин выстрелил. Эээ, он всегда так гостей встречает? И почему человек, вошедший с центрального входа после звонка и приглашения хозяина – это воришка? Т.е. на абсурд это уже не тянет. Тянет на вполне реальную ситуацию с каким-нибудь упоровшимся кренделем. Ребенок, скорее всего, этих смыслов не прочтет, но зачем выводить подобные действия в ряд обыденных? И далее - «буквально минуту назад один чуть не пристрелил другого, а сейчас они уже мирно сидят в комнате и разговаривают, как вполне цивилизованные люди». Замечательно, че. Хороший образец для подражания. У Драгунской, которую я уже поминала, тоже есть нечто подобное: что-то про восьмиклассницу, которая так не хотела сдавать экзамены, так не хотела – что забеременела. В общем, я бы не стала таким шутить в среде несовершеннолетних. Как герои обзываются - смешно. Рюкзак в холодильнике – смешно. И если бы один в другого кактусом кинул – 26 калибра – было бы смешно. А то, что друзья способны реально стрелять друг в друга - нет.
Вполне неплохо для начала. Ошибки уже, кажется, все перечислили, так что мне остается лишь сказать, что мне понравилось. Необычные обороты речи, пусть и не всегда уместные, хорошая вселенная, интересные герои... Поработайте немного над описаниями, посидите над своим произведением и будет просто превосходно! Удачи и вдохновения:3
Нус, приступим) Тема не совсем моя, но попробую. Написано интересно, легко и со вкусом. Можно втянуться. Детский стиль, такое скорее понравится подростку. Ну и мне. Без шероховатостей, конечно, тоже не обошлось: "то мы будем иметь делос черноволосым молодым человеком, с близко посаженными и длинным носом, вопящИм как дикобраз на солнцепеке " "А на улицек тому желил нескончаемый дождь." Я бы выбросила "И когда, после всех трудностей и невзгод дня он вернулся домой, чтоб получить, наконец, заслуженный отдых, старший профессор, Смарл Дэрчи, которого сегодня по непонятным причинам не было на месте, вызвал его к себе домойпо срочному делу чтобы, говоря его же словами «обсудить кое-что за чашечкой чая»." Вот противные! И сюда повторы затесались) Ликвидировать) "И, сбросив с себягадкую, мокрую (кофейную) рабочую одежду, и напяливна себя уютную, теплую одежку(может пижамку или еще что-нибудь?), он лег на кровать." То что именно с СЕБЯ и на СЕБЯ, это радует. Но! Это принципиально? "Пусть Смарл Дэрчи меня за волосы от-туда(слитно) будет вытаскивать" "Эдгароль жил в двух комнатной(слитно) квартире" "И был каким-то странным" Переберем другие варианты: И был довольно странным И странности в нем водились с избытком ...ваш вариант... "Но бежать за этим ненормальным без зонтика и куртки он не собирался, и пришлось ему задержатся на пару минут.
Куда понёсся этот ненормальный?" "он расставил зеркала, проводя опыты. И он направился туда. К своему ужасу, он понял" "Да, именно что дыры, зависшей меж зеркалами в полутемной комнате, в которой находился Смарл.
-Чем я хуже? И Дэрчи шагнул в дыру, прожженную зеркалами в ткани мироздания"
Как-то так) Надеюсь, моя помощь будет полезна) С уважением. Вдохновения Вам
А мне нравятся такие произведения))конечно сейчас все привыкли читать особо всякие философские не понятные книги и тд...такие рассказы как этот, расслабляют, можно по фантазировать. Может быть и правда детская литература, но иногда нам этого не хватает, фантазии! Я может и не великий критик, и многого не знаю, но мне очень понравилось))
Для начала отмечу, что исходного материала очень и очень мало. Честное слово, четыре страницы – детский сад. Буду очень признателен, да и работать станет легче и приятнее, если Вы будете выкладывать более объемные произведения. Спасибо.
Название. *Быть может, имеет смысл изменить название с «нелогической логики» на «нелогичную логику»? Здесь ИМХО, по первой и пока единственной главе трудно судить о правильности названия. *Интригующее – мне лично, было бы интересно взглянуть на вещь с такой шапкой. Особенно весной, когда «Произведения» заполнены стихами и рассказами о неразделенной любви, купидонах в воздухе и прочей ерунде. *Подозреваю пародию на Алису в стране чудес.
Идея. Параллельные миры, пространственно-временные континуумы и другая реальности внутри зеркал – не новый прием в литературной среде, так что думаю, Вам придется несладко, придумывая особенности, которые смогли бы обособить Ваш мир от прочих, подобных произведений. В то же время, я вижу и возможности, которые открываются перед Вами, так как тропинка уже давно протоптана. Вам, как начинающему писателю будет легче, зная, что найдется много сильных и востребованных авторов, на чье творчество Вы сможете опереться и кому Вы сможете подражать. Как я уже отметил, мне кажется, что автор вдохновлялся произведениями Дж. Роулинг и Л. Кэрролла, так как отчетливо просвечивается стиль и манера изложения данных писателей. Подражать кому-либо, тем более в столь юном возрасте нормально и даже хорошо. Вы в любом случае сделаете это на свой, уникальный лад, но в то же время многому научитесь, прежде чем найдете свой стиль.
Исполнение. *В самом начале, можно даже сказать в первом абзаце – была типичная детская литература, неумело заигрывающая с читателем, но, с горем пополам, все-таки уводящая читателя в свою атмосферу. *Середина запомнилась скучным и ненужным разглагольствованием об окружении главного героя и огромно количестве неприятностей, что поджидали его в этот проклятый день. Интересно, что мне захотелось предложить Вам перенять манеру Дж. Роулинг, касательно описания большого количества времени в одном-двух предложениях. Она делает это очень профессионально. Промежутки между основными сценами вовсе не ложатся кирпичами ненужной информации, скорее наоборот, легким ветерком освежают голову и мысли читателя. *К концу все стало очень странным. Возможно стоило перенести тот легкий стиль, коим Вы воспользовались в самом начале, уверен, произведение смотрелось более органично.
В общих чертах: *Следовало бы упросить язык повествования, учитывая, что аудитория таких произведения чаще всего дети, в большинстве своем не переваривающие сложные и удлиненные предложения. *Используйте более удобные и запоминающиеся именами, или приводите сокращенные варианты, это позволит потенциальному читателю не проскакивать труднопроизносимые и нечитабельные имена. *Обособляйте авторскую речь, иначе Вы запутаете читателей. Я не всегда понимал, где говорит автор, а где уже думы героя. Это путает. *Используйте абзацы более рационально – нет нужды обособлять каждую идеи, мысль и тд. Попытайтесь связать две или три более-менее связанные между собой мысли и преподнесите их вместе.
Итог: вполне годная проза для детей, легкая и запоминающаяся манера повествования. Как только напишите еще, как минимум страниц тридцать-сорок, я с радостью прочту и отпишусь. А пока мне сказать нечего, ибо произведение еще не цельное.