» Проза » Рассказ

Копирование материалов с сайта без прямого согласия владельцев авторских прав в письменной форме НЕ ДОПУСКАЕТСЯ и будет караться судом! Узнать владельца можно через администрацию сайта. ©for-writers.ru


Бремя покоя
Степень критики: И посылаю вас как овец среди волков...
Короткое описание:

Написал, чтоб доказать, что и в малом может быть многое.



Ночь окутала паутиной созвездий темное небо, словно укрыв его одеялом человеческих надежд. Луна молчаливым светом поила землю мудростью. Все поднебесное утонуло во снах, где даже дряхлый старик может дотянуться до звезд. Мечты ушли еще с зарей, тишина и покой воцарились в мире. Ласково шагая от кровати к кроватке, безмятежность дарила свою улыбку, наделяя спящие лица умиротворенным видом. Мир грез закрыл собой буйство страстей и людских пороков.

 

Пламя свечи танцевало с ветром, заставляя плакать воск. Ветер приносил осенний холод, иногда затягивая грустную колыбельную. За столом, сгорбившись над кипой пергаментов, сидел Аврон. Казалось, во всем мире он один не спал. Вот уже пятую неделю этому старику было не до ложа, его беспокойные мысли разгоняли сон, заставляя снова и снова перечитывать таинственный текст. Аврон временами думал, что боги прокляли его, не давая разгадать послание ветхого пергамента. Он чувствовал себя узником символов и знаков, неволя стареющий разум за рутинным трудом. Временами старец начинал говорить с собой, выпуская из лабиринтов ума новую трактовку пророчества, злился и замолкал, понимая глупость сказанного. Аврон не знал ответа, а былая память, что помнила фарсийский язык, его все чаще подводила.

 

«Братья, как же мне помочь вам? Нелегкое бремя вы положили на меня, называя мудрецом! Половины слов, из тех, что могу прочитать, я уже не помню, как перевести. Фарсия пала три века назад, а язык, какой и знаем, — так это отголоски, что не затерялись из-за песен и легенд». Думал Аврон еще о многом, вспоминал детство, напевал под нос старые баллады, но древний пергамент оставался неприступным.

 

Холод к утру оскалился, пожалуй, нет времени хуже осенних сумерек. От озноба и мыслей, что носились, беснуясь в голове, старик задремал. Дуновенье нарастающей непогоды потушило огонь свечи и раскидало письмена по скрипторию. Теперь только боги не спали, путая рукописи и старинные свитки. Робкий шелест пергамента что-то нашептывал стенам, а пророчество оставалась таким же загадочным, как и во все предыдущие ночи.

 

Пение монастырского петуха огласило наступающий рассвет и разбудило Аврона. «Старый плут, живущий дольше, чем я!» — чертыхнулся монах. Он особо невзлюбил бедную птицу за эти дни, иногда даже полагал, что тот поет назло, науськиваемый богами. Старик даже подумывал попросить братьев сварить суп из своего палача. Меж тем небо серело, и яркие звезды покидали его. С ними поутру уходила надежда, оставляя старика с его мучительным бременем дневного покоя и ожиданием новой ночи. 


Свидетельство о публикации № 32181 | Дата публикации: 23:31 (17.03.2018) © Copyright: Автор: Здесь стоит имя автора, но в целях объективности рецензирования, видно оно только руководству сайта. Все права на произведение сохраняются за автором. Копирование без согласия владельца авторских прав не допускается и будет караться. При желании скопировать текст обратитесь к администрации сайта.
Просмотров: 726 | Добавлено в рейтинг: 0
Данными кнопками вы можете показать ваше отношение
к произведению
Оценка: 0.0
Всего комментариев: 8
+2
8 Ivannicoff   (25.04.2018 10:27) [Материал]
Это — рассказ. Все, что я хотел, я завязал и раскрыл. Просто написан он так, чтобы каждый приходил к своим мыслям на фоне идеи старости.

+1
7 Soroka   (23.04.2018 22:37) [Материал]
Считаю что отрывок не просто прекрасный, а с глубоким смыслом. Ведь тут не только красота текста и смысловы оборотов раскрыта, ту можно подумать о очень многом. Например мне пришли в голову мысли (и это я отвлеченно, даже не буду расхваливать сам текст и его структуру) что древний пергамент неподдающийся переводу словно вся жизнь старика которую сложно описать и перевести ее можно только прожить, потом подумалось, что невозможность перевода связана именно со старостью и с тем что к концу дней своих все мы забываем многое, что как и давно забытый язык древностей скоро сами забудем свой язык на котором говорим, потом наступает рассвет и старик мечтает лишь о быстрейшем наступлении ночи, потому что только ночь дарит ему покой, может и не нужна ему рукопись может это лишь повод чтобы смирится с бесконечными днями и ночами которые никак не уйдут, может он хочет наконец покоя вечного? Вообщем очень понравилось, суметь построить короткий текст так грамотно и с такими вариантами мыслей у читателя (то есть меня) это стоит многого.

+1
6 Redbulll   (17.04.2018 14:40) [Материал]
мне понравилось

-2
4 Эльза   (13.04.2018 13:43) [Материал]
Скажу честно - это очень слабо. И даже смешно -
"Пламя свечи танцевало с ветром, заставляя плакать воск"

просто смешно. В литературе - современной - самое главное - акценты. Ищи то, что самое главное и отсекай мусор. Да, будет не так красочно. Зато возникнет содержание. Оно ведь важнее? Или ты делаешь искусство ради искусства? Да ладно.


0
5 Ivannicoff   (17.04.2018 13:52) [Материал]
Что это тебя сподобило?
Отвечу честно, что ты абсолютно не права.

+1
3 nomer23   (20.03.2018 18:15) [Материал]
в который раз убеждаюсь, что ты мастер слова.
все на своем месте, ничего лишнего.
текст можно изучать, как древние руны, я иногда даже удивляюсь, откуда у людей такой навык - писать емко и лаконично одновременно.
взять любую фразу - так это отдельная история. удивительно получилось,  я в восторге.

+1 Спам
2 Molosar   (20.03.2018 11:32) [Материал]
После первого прочтения не зацепило, но когда перечитал и вникся более-менее, очень даже понравилось,  хоть и глубокого смысла я там для себя не нашёл, могу сказать только то, что это рассказ о старике которого мучила бессонница, написанный красивыми словами 4из5

+1
1 Siziff   (19.03.2018 03:29) [Материал]
После очередного прочтения заметил, что здесь слишком много смысловых и речевых изысков. С одной стороны, это может затруднить восприятие для потенциального читателя. Еще может возникнуть ситуация, когда отдельная фраза или предложение будет сильнее/лучше чем весь рассказ/глава эпизод. Хотя может у меня просто СПГС в легкой форме)  
С другой стороны, создает свою особую атмосферу. И стиль чувствуется. Когда мы читаем, то так или иначе представляем происходящее у себя в голове. Так вот я сейчас как будто посмотрел короткий ролик от Нила Дракмана с фоновым текстом. А Нил Дракман это очень круто.

Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи....читать правила
[ Регистрация | Вход ]
Информер ТИЦ
svjatobor@gmail.com
 

svjatobor@gmail.com