Без названия Степень критики: Часть первая. День гнева. Глава 1.
Короткое описание: Читайте
На вершине высочайшей горы мира, укутанной холодной шубой из снега находится дверь. Затерянная среди ледяных нагромождений, укрытая пушистыми облаками, она известна немногим. Пять-шесть человек из живущих ныне знают о её существовании. И лишь один из посвященных догадывается, куда она ведет. Эта дверь не видна глазом обычного человека. Избранные неведомой силой способны увидеть её. Один из них однажды составил карту. Дрожащий серпантин узких дорожек ведет к ней. Пусть не радуются видевшие эту карту. Того, кто дерзнет воспользоваться ею, сдуют ветра, иссушат морозы, ослепят своим сиянием ледники. Этот любопытный упадет на полпути и будет долго умирать в холодном снегу. Снег сохранит его тело, как предупреждение последователям. Они увидят опустевший взгляд пустых глазниц, злобный оскал открытого рта. Скрюченные пальцы трупа будут торчать из снега в запрещающем жесте. На вершине этой горы не прекращаются метели. Огромные сугробы перемещаются туда-сюда под силой ветра. Он отполировал склоны горы и любуется в них на свое отражение. Только здесь эта безликая сила природы обретает тело. Кто когда-либо видел самую суть ветра? Кто слышал стук его сердца? Кто видел его бледное лицо? Человек, увидевший это, навечно останется безумцем. Вершина этой горы – мертвая пустыня. Ни одна птица не способна подняться так высоко. Ни одно животное не рискнет взобраться по его мертвым склонам. Даже чахлая травинка не в состоянии зацепиться за ледяное зеркало. Только ветер живет здесь в своем величественном одиночестве. Ночами свет далеких звезд и мертвой луны освещает гору. Тогда дверь мягко мерцает, отражая лучи небесных светил. Каждая маленькая снежинка насквозь пропитана светом. Она несет его с собой в воронке, созданной ветром. Она танцует стремительный танец, где её партнером становятся звезды. Будто миллиарды светлячков отражаются в зеркале ветра. Только в одном месте нет отражения. Таинственная дверь не отражает света. Куда страшнее оказаться на вершине в солнечный день. Беспощадное солнце протягивает свои огненные пальцы к горе и обнимает её. Зеркало вспыхивает удесятеренным светом; оно ослепило бы любого, кто приблизился бы к нему. Подчиняясь велению ветра, снежинки вспыхивают яростью солнца и летят прочь со склонов горы, предупреждая об опасности. Ядерный взрыв ничто в сравнении с солнечным светом, отраженным страшной горой. Бесчисленные обрывы и пропасти изрезали тело горы. Злобные гримасы бездонных ям повсюду. Их темное чрево безмолвствует. Даже ветер не прилетает туда. Они лишены света солнца и звезд. Веками они копили в себе темноту, порождая из неё тьму. Теперь же она покоится в глубинах пещер и ждет возможности выбраться наружу. Её друзья – острые камни на дне. Словно нежная мать окутывает она их и шепчет им свои тайны. Они же, бессловесные истуканы, послушно внимают её шепоту. Иногда случается так, что ветер пригоняет с собой огромные тучи. Своим мягким животом они цепляются за вершину горы и останавливаются. Всё смолкает. Свет не проникает сквозь мощный заслон. И тогда из мрачных расселин осторожно выползает тьма. Как щупальца огромного спрута, она охватывает бесчисленные уступы. Поднимаясь все выше, эта новая сила смыкается с тучами. Они объединяются и уносятся прочь, освобождая гору. И сотнями лет длится этот круговорот. Бушует ветер, танцуют снежинки, таится тьма. А дверь на вершине горы все стоит и ждет, когда некто отопрет её.
На вершине высочайшей горы мира, укутанной холодной шубой из снега находится дверь. - сподкнулась об слово "шуба". При этом слове обычно всплывает в уме что-то теплое. Мне кажется будет гармоничнее если употребить слова "холодным покровом" ну или одеялом... Вообщем что-то подумать надо. Затерянная среди ледяных нагромождений - вот смущает меня выделенное. Вот не знаю как обьяснить, но какая-то легкость в чтении пропадает в этом месте. Избранные неведомой силой способны увидеть её. - я б вначале добавила слово "Только". Огромные сугробы перемещаются туда-сюда под силой ветра.- выделенное лучше убрать. Тогда дверь мягко мерцает, отражая лучи небесных светил., Только в одном месте нет отражения. Таинственная дверь не отражает света. - вот эти два предложения в одном абзаце. Ну вообще не стыкуются между собой. Будто миллиарды светлячков отражаются в зеркале ветра. - не нравится мне окончание фразы про зеркало. Я себе это ну вообще никак не представляю. Зеркало вспыхивает удесятеренным светом; оно ослепило бы любого, кто приблизился бы к нему. - опять мне зеркало не по душе."Все вспыхивает..." . Ну может это уже личная придирка, конечно. Ядерный взрыв ничто в сравнении с солнечным светом, отраженным страшной горой. - тут вы погорячились со сравнением))) Всё смолкает - вот не поняла, что "все"? ветру то темень не помеха. А дверь на вершине горы все стоит и ждет, когда некто отопрет её. - лучше будет "когда ее отопрут" или "когда ее наконец отопрут".
Вполне неплохое описание. "Заманушка" вначале тоже закинута. Надеюсь идея будет развита дальше.