http://for-writers.ru/publ/proza/fantastika/ukhodja_pod_led_otryvok_1_glava_1_nulevoj_den/18-1-0-31133- Ссылка на предыдущий отрывок.
Глава 2: Первый День
Когда Дэни открыл глаза, его коллеги уже полным ходом приводили себя в порядок. Новичок протер прищуренные глаза и потянулся, разминая расслабленное тело. Еле слышно отворилась дверь в номер. За ней показалась бородатая физиономия истинного викинга. Йенсен кашлянул, давая понять, что он за дверью:
-God morgen![1] –чуть ли не в напев прогремел «Скиталец». –«Сынок», ты же не хочешь остаться в Хаммерфесте, пока остальные будут исследовать удивительный остров Арктики? Я думаю, не для этого ты преодолел немалую сумму миль из Ньюпорта в Норвегию.
-Йенсен, я уже встаю. – пробормотал «Сынок» и наконец осилил себя подняться с постели. –Это все перелет на самолете. Я первый раз побывал в воздухе.
-Все когда-нибудь происходит впервые. Готовься, через час выезжаем.
Спустя один час, команда уже загружалась в автобус. Огромные рюкзаки и всевозможного размера багажи, занимали свои места в багажном отделении. Когда полярники заняли свои места в салоне, автобус неспешно тронулся по прекрасным улочкам Хаммерфеста.
Красивейший город на севере Норвегии неимоверно живо рисовал в воображении приезжих картины из эпохи викингов. Такое чувство, будто домики, плотно усыпанные по городу, выросли прямо из тех времен, когда Скандинавия еще веровала в свои яркие и воинственные мифы, которыми пестрела с лихвой. Все члены экспедиции, кроме коренного жителя Хаммерфеста –Ингварра Йенсена, широко открыли рты, только и успевая поворачиваться в разные стороны, дабы успеть разглядеть каждую мелкую деталь Скандинавского городка.
-Боже, это прекрасно! –прилипнув к стеклу автобуса, выдохнула Сара. –Если в свободное время я не смогу вновь оказаться в этом чуде, то я себя не прощу. О, чудо!
-«Леди –Босс» сейчас разрыдается! – прокричал Филл «Луби» Лубирье, и разразился своим фирменным, утробным хохотом.
-Заткнись, «Луби»! Чертов французишка! – огрызнулась Чэйсон и показала Филлу аккуратненький средний пальчик. Она всегда являлась магнитом для мужского внимания, но внешний вид всегда обманчив: ее характер и ревностная приверженность к католицизму- это особая проба, которую мало кто осилит. «Луби» поправил бандану с принтом любимой группы, название которой мало кто мог расшифровать, почесал недельную щетину и снова воткнул наушники в уши.
-Я еще здесь. –кашлянув в кулак, произнес улыбаясь, Кларк Любэри, француз по национальности, живущий в паре кварталов от коллеги, которому «Леди –Босс» только что заткнула рот.
-Это тебя не касается, «Сандэй», душечка. –Сара отправила Кларку воздушный поцелуй.
-Un enfer d’une femme[2]! –сокрушенно опустив голову, прошептал «Сандэй».
-Друзья, вы еще не видели северного сияния! В этих краях оно восхитительно! –обрубая перебранку, обратился к команде Йенсен, поглаживая густую бороду. Она придавала ему вид пятидесятилетнего мужчины, но на самом деле, Йенсен только недавно переступил сорокалетний порог. –Когда небосвод зажигается всевозможными цветами, то взгляд невозможно отвести в течении пары часов. Я не говорю, что в Британии или Франции не на что взглянуть, но такого вы там точно не увидите! Кстати, мы уже подъезжаем.
-Что, уже? –«Громила» Фолли вытер со лба пот, обильно орошающий его в салоне автобуса, кондиционеры которого явно не справлялись с потребностями толстяка.
-Город не представляет особого труда объехать вдоль и поперек за четыре с малым часа. Хаммерфест довольно-таки маленький населенный пункт.
За лобовым стеклом показался неимоверно обширный порт. В городе, омываемом Норвежским морем, связующимся с Мировыми океанами, порт являлся основной прибылью. Вот уже показались различные морские проходимцы, от мала, до велика. Огромные крейсеры возвышались над мелкими рыболовецкими суденышками. То тут, то там сновали буксиры, выполняющие свою титаническую работу. Рев грузовых барж подымал в небеса орды чаек, крик которых закладывал уши.
Автобус припарковался, и команда полярников выгрузилась наружу. Солнце отблескивало от чистой, морской воды и жарило в два раза сильнее, в отличие от окружения городских стен, где в тени еще сохранялся холодок.
-А говорили, в Норвегии вечный холод…-сквозь зубы проскрипел «Малыш» Линард, сплюнув при этом на пол. –Чертовы сплетники!
Полярники двинулись вглубь порта, усеянного причалами.
-Такое чувство, будто причалов здесь больше, чем улиц в Хаммерфесте. – напоминающий гору из-за рюкзаков, облепивших и так огромную тушу, пожаловался «Громила» Фолли.
-Мы почти пришли. Наш причал №7. –ответил на нытье «Скиталец».
-Я вижу! Вон он! – пропела «Луни Тюнз», похлопав в ладошки: девушки несли только лишь рюкзаки, оставив ручную поклажу на мужскую часть команды.
За мостовыми и башенными кранами показалась табличка, указывающая на вход в причал №7. Осторожно перейдя дорогу и пропустив пару юрких погрузчиков, группа гляциологов и механиков вошла в его владения.
-Наш красавец уже устал ждать! – Йенсен улыбнулся и ускорил шаг.
-Не ребята…Может мы еще и на бег перейдем, а? – выругался «Громила» и не успел оглянуться, как уже оказался в конце цепочки обогнавших его товарищей. –Мать вашу, засранцы!
За горами контейнеров показался нос провожатого в часть планеты Земля, покрытой ледяными пустынями, неподвластными обычным судам. Пройдя еще немного и выйдя к самому берегу, команда наконец-то лицезрела его во всей красе.
-En gigantisk![3]- излил вслух мысли команды не менее ошеломленный Йенсен. Величественный покоритель Северного Ледовитого океана, монстроидный атомный ледокол «Борей» гордо возвышался на фоне далеких, заснеженных горных пиков. Зрелище творения норвежских инженеров не могло не вызвать восторженный вздох. Тысячи рабочих, многие годы создавали шедевр в виде борца с ледяными просторами.
-Взгляните, на нем царапины! – указал пальцем в сторону носовой части загипнотизированный Дэниел Лайнард.
-«Сынок», не переживай. Царапины- это показатель мощи и добросовестной службы. Ты должен гордиться тем, что будешь плыть на матером волке, укротителе ледяных пластов «Борее»! Уже не одна экспедиция за его бортом! – гордо произнес «Скиталец», снимая с себя рюкзак. – А вот и капитан.
По трапу, к команде полярников спускался человек в форме с иголочки, пыхтящий сигарой. Идеально вычищенная обувь отражала облака. Капитан при близком рассмотрении, выглядел еще внушительнее, нежели издалека: широкие плечи, на которых сверкали капитанские лычки, мощные руки и лицо опытного руководителя, покрытое седой щетиной. Под левым веком виднелся длинный шрам. Капитан, в полной мере соответствовал образу своего корабля - такой же грозный и властный.
-Klar for en lang reise, Jensen? –пожав руку Йенсену, произнес капитан.
-Lengden er ikke viktig, det viktigste medvind! – подкурив сигарету, ответил Ингварр.
-О чем это вы? –спросил Филл, почесывая бандану.
-Капитан задал вопрос: готовы ли мы к длительному плаванию, на что я ответил –длительность не главное, главное попутный ветер. Кстати, капитана зовут Фолквэр Хансен.
-Почему с вами так тяжело? Язык сломаешь. –чертыхнулся Лубирье.
-С французами ситуация не становиться лучше!- Уперев руки в боки, и приняв весь удар на себя, ответила «Леди-Босс». –Чего только стоит выговорить Буаселье или например Дьедонне. Вот где испытание для дикции!
-J’adore cette femme![4] –моргнув Саре Чэйсон, пропел Лубирье.
-Приветствую вас на «Борее»! –обратился к полярникам на ломанном английском капитан.
-Добрый день, капитан! –хором ответили присутствующие.
-Подымайтесь на борт, ребята, будем рассеиваться по каютам. –«Скиталец» затушил окурок и выкинул его в ближайшую урну.
Полярники двинулись вверх по трапу, оставив капитана и лидера экспедиции позади, предоставив им пару свободных минут для воспоминаний о прошлых экспедициях в Земли Франца-Иосифа.
Взойдя на палубу «Борея», полярники ужаснулись размерам плавучего городка. Прогулка от носа до кормы ледокола занимала порядка пятнадцати минут.
-Я не собираюсь ходить по нему в одиночку. – издал нервный смешок «Малыш» Линард. –Здесь не составит особого труда потеряться.
-А представьте его внутри! –подойдя к команде, произнес Ингварр. Рядом с ним пускал кольца сигарного дыма капитан. Выпустив густое облако, устремившееся вслед ветру, он обратился к изумленным людям:
-«Борей» располагает огромным количеством кают, от служебных, до пассажирских. Масштабная площадь технических помещений занимает шестьдесят процентов всего ледокола. Скучать во время экспедиции вам также не придется, так как, в «Борее» имеется три разнообразных комнаты отдыха для персонала. Как говориться: «На любой вкус!».
-А столовая здесь есть?- потирая огромный живот, полюбопытствовал «Громила».
-У кого, что болит… - покачивая головой и сострив смешную гримасу , прошептала Саре на ушко «Луни Тюнз».
-Да, столовая присутствует.
-Это все, что мне стоило знать! – обрадовался Фолли, показав Линде лицо довольного кота. Линда фыркнула и взялась за изучение корабельных достопримечательностей.
Невдалеке послышался скрип тяжеловесной двери. Капитан помахал в приоткрывшийся проем. Появившиеся из внутренних отсеков пять ребят, в такой же идеальной физической форме, что и капитан, подошли к команде Йенсена. Капитан дал им какие-то указания на норвежском, и те тут же начали забирать багаж полярников, унося его в то же помещение, откуда и пришли.
-Ваш багаж будет размещен в ваших каютах.- объяснил такое оперативное обслуживание капитан ледокола.
-А если мне не понравиться мой VIP – номер? – заворчал вечный брюзга «Луби».
-Филл, я побывал на многих кораблях, и поверь мне,- обняв за плечи бурчащего механика, прогремел сквозь бороду «Скиталец». – Какую бы каюту ты не выбрал, разницы не отыщешь. Они идентичны. Или ваш жеребец, капитан, может удивить и этим?
-Ингварр, настоящему мореплавателю уют и роскошь чужды. Тебе ли этого не знать? –Капитан слегка улыбнулся.
-А я уже начал надеяться, что на таком гиганте каюты будут соответствовать уровню европейских отелей! – еще пуще заунывал «Луби».
Команда разразилась смехом, а стушевавшийся Лубирье выругался про себя, и одев наушники, вновь ушел в свой мир горлового пения и визжащих гитар.