-Кто там? -Я. -Заходи. -Извини, я мокрый. Просто дождь на улице. И такой блестящий паркет у тебя. Жалко. -Ничего. Все равно уходить скоро. -Вообще да. -Ты чем занимаешься? -Честно, тебя ждала. Без тебя невозможно думать . -Я долго сегодня. Понимаешь, мне просто еще одну девушку дали. Три часа в пробке стоял, думал опоздаю. Прибегаю, а она уже на крыше. Но ясно- не уйдет -Почему? -Любит. Она всех любит. -Как понял? -По глазам, конечно. Они у нее глубокие. Вместо зрачков-боль. -Глупая. -Нет, одинокая. -Ну, да. У тебя других не бывает. Ты сказал ей , кто ты? -Ага. Снял с крыши и говорю: “ЗДРАВСТВУЙ! Я испанское одиночество. Что ты делаешь?” А она смотрит на меня своими блестящими: “Пыталась переселиться в кого-то другого. Ты и есть Soledad?”-“Ага. Будем вместе.” -Красиво. Ты узнал кем я буду? -Ты не думай. Я для тебя постарался. -Я готова. Выключи свет на кухне, пожалуйста. -Твое сердце. -Ты будешь рядом…
Ну зачем же так рвано? У вас диалоги скорее в воздухе висят, нежели чем принадлежат хоть кому то. Надо проработать. В конце то концов - вы же произведение для читателя писали, а не просто так.
Саша, важно указывать, кто-что говорит, автору жто ясно, а читателю...в общем это входит в писательскую культуру. поверь для редактора это будет важно. объяснять действительно не надо, но сказать для чего написано, дабы можно было определить как выражена мысль можно, мы здесь - чтобы учиться... продолжай и не забывай, что та картинка которая в твоем сердце должна оказаться на листке, обрывков чтобы понять мало, все заняты своими делами, завлеки и открой дверь в свой мир.
Так странно..то есть всем Здравствуйте сначала. Вы объясняете свои чувства?! мне всегда казалось, что как раз разумное объяснение все портит. я не старалась писать, чтобы меня понимали все. знаете, я, конечно, не претендую на высокую художественность и т.д..но читателю же невозможно все разжевать. так даже неинтересно...мой минус в том, что я маленький автор. а теперь объясняю и оплакиваю смерть своего создания-рассказа-диалога: я, надеюсь, что первая часть понятна. поэтому ко второй: это Ее Испанское Одиночество.Оно ее любит. и потому для нее там приготовлено что-то лучше, чем в этой жизни. Soledad приходит за Ней после дождя и спасения одной души. Но Одиночество заберет Ее, потому что для нее так будет лучше....ну вот. а уж объяснять про красоту и отличие Испанского от простого Нашего я не хочу. это слишком.
Для того, чтобы не приходилось все объяснять, пишите так, чтобы любой читатель мог понять что вы имели ввиду. В данном случае незнающие испанского языка ничего не поймут, а лазить и искать ради этого перевод вряд ли кто захочет. Плюнут просто. И все таки немного описаний не помешало бы. Сплошной диалог тяжеловат для восприятия.
"Здравствуй! Меня зовут Одиночество" блин..не могу я так своими "объяснениями" все рушить.. просто в мире множество Одиночеств..и у каждого из них есть кто-то свой. дак вот Она нашла свое Испанское. Она любит свое Одиночество. А Одиночество ее, поэтому и старается....в общем, не могу. Спасибо, Павел!
Моих знаний испанского хватило на то, что бы перевести лишь вторую часть названия (Я Одиночество). Что такое "Isalud!" (имя собственное или что-то еще) не знаю, а рыться в словаре, право, не охота.
Саша, пояснили бы вы смысл творения простому народу.
Про девушку на крыше - тут все ясно. Колесо Сансары и прочие дела.
С концовкой туманнее. Если это самоубийство - то какова мотивация?
ну, не знаю.. если пытаться понять и следить за разговором, очень даже понятно кто с кем о чём говорит... Меня вот напрягло: я надеюсь это не весь рассказ???