Великой отечественной войны - кажется все-таки Великая Отечественная война
уходят ее ветераны, выжившие, но постаревшие за это мирное время. - было "то" мирное время? Предложение можно разбить, а мысль с "мирным" временем сделать более четкой.
Те, кто пережил ужасы войны, время голода и холода для мирных жителей, страх и ужас оккупации фашистскими войсками, не любят часто вспоминать об этих временах. - не для мирного населения было сытно и тепло? После ужасы войны по смыслу должно стоять тире. "Фашистскими войсками" - а то кем же? Мой вариант: Те, кто пережил ужасы войны - время голода и холода, кто пережил ужас оккупации, не часто вспоминают о тех временах. (то, что не любят уже априори в предложение заложено)
"Для детей войны эта пора познавания мира, взросления с потерями отцов, дедов, старших братьев." - тоже как-то кривовато, на мой взгляд. "Для детей войны - это пора познания мира и взросления, без ушедших отцов, дедов, старших братьев."
Рассказ хороший, интересный. Коротковатый, пожалуй, и язык написания ещё тот, советский. Поправить неточности в выражениях и будет крепкий рассказ.
Рассказ понравился, мальчишка - молодец (особенно тем, что не использовал гранату в сборе). (В то, что соседка прекратила воровство, верится с трудом. Не такие это люди. Просто выбрала себе другую поленницу, у соседа побеззащитнее.)
"Раннее зимнее утро" наводит на мысль, что имеется в виду одно конкретное утро. Думаю, стоит подчеркнуть - "каждым".
Советская армия - более поздний термин. Здесь уместнее - Красная армия, красноармейцы.
"Мать младшего оставила себе, а старшего забрал отец" -> младшего, Ваньку - я так думаю
"Из хаты выбежала соседка вся в саже" - кто эту сажу видел? Ваш фокальный персонаж, Ваня, в это время был в доме, мать его - тоже.