Чаша сквозь пелену дождя Степень критики: Как обычно... Бейте
Короткое описание: Немного мыслей о высоком, немного осенней хандры и много грусти о том, что ушло, пусть и не навсегда. Читайте не торопясь, иначе опоздаете...
Шшшшшш… Тух-тух тух-тух тух. Мерно колеблется чай в стакане. Однообразное бормотание за жизнь двух нашедших друг друга кумушек, шуршание пакетов, захвативших в плен мысли голодных пассажиров, усталый стук дверей, натужное скрипение третьей полки, бессовестно заваленной одеялами, и уже привычное кряхтение толстенького проводника, царьком вышагивающего в доверенном ему мирке.
Лишь редкое: “Пиво-водичка-сок-кальмары-чипсы-печеньки-шоколад”, выкрикиваемое на одном дыхании, разбавляет зависшую в безвременье идиллию бесконечности. Да срывающиеся в никуда капли дождя, стремящиеся вот уже вечность наполнить ведомую лишь одним чащу, дно которой ещё в незапамятные времена затерялось в синеве.
Кап… Кап… Кап… И въедливое передразнивание третьей полки: “Скрып-скрып-скрып”, безнадежно выскрипывающей что-то, ведомое только ей одной, но непременно важное.
Шшшшшш… Калейдоскоп мокро-жёлтых листьев за окном начал замедляться. Склииип. Толчок. Качнувшийся чай в стакане с металлической подставкой, не дающей сбежать ему на пол. В ноздри ударил резкий от непривычности запах свежести, сырости и начинающих преть листьев. Заголосила толпа, стучащая колесами баулов, пыхтящая, что-то выкрикивающая, жаждущая сказать последнее слово стремительно улетающему вдаль городу. Какому по счёту? Кто знает… Толпа всё ещё что-то делает, куда-то стремится и ей невдомек, что она попала в рабство бесконечности, существующей лишь для них, летящих в расслабленных и ленных позах вперёд с сумасшедшей скоростью. Не желающая угомониться толпа, чей мозг ещё пропитан запахом свежести и действий, безлика, не узнана и не распотрошена под дотошным скальпелем соседских взглядов и вопросов, уже зависших неумолимо в недвижимом воздухе.
Шурх-шурх-шурх. Безликие полноводной рекой продвигаются вглубь, снося сумками-глыбами льда локти, колени, застывшие на месте сумки, тараня всё, что имело глупость заранее не убраться с пути. Даже третья полка притихла, пораженная разрушительной силой безликих, что скоро наденут маски и станут также тихи и лены, как все ранние пассажиры, прячущиеся сейчас в глубине вагона и боязливо переговаривающиеся шёпотом. Даже мелко дрожащий всю дорогу чай застыл стеклянной гладью. Лишь одинокая капель равнодушно срывается ведомую ей пустоту, наполняя чашу, что прячется за бездонной глубиной. Слезам дождя безликие не интересны.
Шшшшшш… Толчок. Горестный всхлип колес. И завертевшаяся карусель: дрожь чая, пытающегося сбежать из стакана, тух-тух-тух-тух, скрып-скрып-скрып, крягх, бу-бу, шурх-шурх… Безликие надели маски и всё привычно встало на круги свои. По стеклу поползли первые мокрые дорожки. Заплакала сама Природа, сопереживающая морю, превратившемуся в гадкое болотце. Чёрные стволы горюющих по лету деревьев спрятались за ускоряющейся стеною багровых, оттенка подсыхающей крови, листьев. Багровых? А совсем недавно они были тускло-жёлтыми…
Тух-тух-тух. Дорога улетает назад, так и оставшись мимолётной картинкой за толстым, не пропускающим запахи стеклом. Прошло мгновенье.. Или многие часы?.. Разгорающийся в неистовстве дождь смыл кровь с листьев, вновь приобретших унылый жёлтый цвет, улетающих в неосязаемую даль. Лишь одно небо не изменилось, везде оставаясь светлым полотном, на котором неумелый (или слишком гениальный?) художник разлил краски, на целую вечность окрасившие его в грязно-серый цвет.
Кап… Кап… Каап… Изображение за окном сменилось чёрно-серым полем, сиротливом в своем увядании и неразделенности, но сплошной частокол и листья вновь вырвали своё место, застлав всё, уступая лишь верхнюю кромку безгранично-безразличному небу, тоскливому, располагающемуся сразу везде и от этого ещё более неприкаянному. А чай дрожит… Да ведь он боится! Боится той неизвестности, что несёт дорога, бесконечности, боится навсегда в ней застыть. Внезапно и в скрипении третьей полки начали чудиться тщательно замаскированные нотки отчаянной истерики. Да и проводник вышагивает уже не так гордо, как это казалось вначале… Он тоже устал…
Кап… Каап… Кап… Лишь дождливые слёзы не врут. Они потеряли уже всё… И потому ничего не боятся и никуда не торопятся. Слезы неба вторят, оставляя на недосягаемой стороне стекла мокрые дорожки. А бесконечная серость смотрит, как будто даже, сочувствующе. Она давно уже выжжена внутри, но память потерь ещё жива, она всё ещё может испытывать сочувствие. Кап… Кап… Может небо – и есть та чаша, что многие поколения наполняют?.. А бесконечность – есть память человечества?.. Кто знает… А если кто и знает, тот нам не ответит…
Печальная зарисовка, навевающая тоску... Видите, при прочтении у меня возникли какие-то эмоции, а это значит что передать нужную атмосферу вам удалось. С главной задачей вы справились. Поздравляю! Не буду делать подробный разбор, укажу только на основные недочеты, ограничившись кратким отзывом. Автор, вы изо всех сил стремитесь к выразительности и красоте слога, и это видно. И это похвально. Но вы чересчур перестарались, как говорится, "хлебнули лишнего". Итог, текст оказался тяжеловесным и громоздким, перегруженным лишними лексическими конструкциями. Например, "зависших неумолимо в недвижимом воздухе"; "срывается ведомую ей пустоту, наполняя чашу, что прячется за бездонной глубиной"; "но сплошной частокол и листья вновь вырвали свое место, застлав все, уступая лишь верхнюю кромку безгранично-безразличному небу, тоскливому, располагающему сразу везде и от этого еще более неприкаянному". Я думаю, вы согласитесь со мной, что подобное построение предложений утомляет читателя и делает произведение невероятно сложным для восприятия. Как пример, «зависших неумолимо в недвижимом воздухе». «Неумолимо» и «недвижимом» выглядят здесь лишними, никому не нужными словесными врезками. И так везде! Вы слишком «наворачиваете» свой текст, стремитесь, как бы, в одном предложении рассказать обо всем и сразу. Так нельзя. С подобным недугом, а он у вас прослеживается по всему тексту, надо нещадно бороться. Разве не видно, что текст от этого получается грузным и неповоротливым? Советую идти путем упрощения. Разгрузите свой текст, сделайте его более простым и доступным для восприятия, избавьтесь от нагромождений языковых конструкций. И еще, к чему все эти авторские вопросы в повествовании? Они отвлекают, напрягают, раздражают. И звуки! Разве можно передать на бумаге звучание? Если выражаться образным языком, то можно сказать что ваш текст «страдает избыточным весом». Не лишним будет «заставить его сбросить килограмм эдак пятнадцать-двадцать». Надеюсь, что вы меня правильно поймете. И завершая словами одобрения, скажу, потенциал у вас имеется, и это невозможно не заметить.
Здравствуйте, Автор! Начну, пожалуй, с хорошего – мне очень-очень понравилось). У Вас получилась очень атмосферная, настроенчиская вещь. Чувства, да. Поэтичность. И звуки, и запахи. И контраст: деятельная, шумная толпа снаружи – и расслабленные, ленивые пассажиры внутри; спёртый воздух вагона – и ворвавшаяся на остановке свежесть улицы, с привкусом сырости и прелых листьев (есть такое, Колямбус, есть, не надо хмуриться: после долгой поездки в поезде, после спертого, застоявшегося воздуха, пропитанного запахом вспотевших тел и съестного, уличный воздух просто оглушает своей свежестью; не говоря уж о том, что во время дождя воздух свежее просто потому, что вся пыль оседает). С каждым рассказом мне все интереснее Вас читать. Теперь о том, что вызвало недоумение:
«Да срывающиеся в никуда капли дождя, стремящиеся вот уже вечность наполнить ведомую лишь одним чащу, дно которой ещё в незапамятные времена затерялось в синеве.» Во-первых, слово «ведомую» имеет двойной смысл. С одной стороны, это синоним слова «известную» (наверное, именно в этом смысле Вы его употребляете), с другой – ведомый, это тот, которого ведут. Помните, у Высоцкого? «Я первый, а сзади, - ну, чтоб я сгорел! – где же он, мой ведомый?» И почему-то у меня в Вашем тексте это слово раз за разом воспринимается именно в этом, втором смысле. Может быть, поменяете? Тем более, что абзацем ниже «что-то, ведомое только ей одной,» выскрипывает третья полка. Кажется, поняла, что именно меня наталкивает на второй смысл! Вот это: «ведомую лишь одним». Если ведомое = известное, то тогда должно быть «ведомую лишь одному». Кстати, сразу возникает вопрос: а кому, собственно? Если речь здесь о каплях дождя, то это нужно уточнить «ведомую лишь им одним». Ну, и во-вторых, слово «чащу» вызывает острое недоумение, так как совершенно не сочетается с последующим дном. Может быть, Вы имели ввиду чашу?
«…скальпелем соседских взглядов и вопросов, уже зависших неумолимо в недвижимом воздухе.» В сочетание «зависших неумолимо» мое подсознание настойчиво пытается втиснуть предлог «в». Потом понимаю, что не воздух неумолимо недвижим, а взгляды неумолимо зависли, но очарование текста уже потеряно. Может быть, поменяете местами? «уже неумолимо зависших в недвижимом воздухе» - и все сразу становится на свои места))).
«Безликие полноводной рекой продвигаются вглубь, снося сумками-глыбами льда локти, колени, застывшие на месте сумки,» Я понимаю, что здесь сумки новых пассажиров наталкиваются на сумки уже находящихся в вагоне. Однако – слово уже сказано, более того, связано с образом вошедших, а его повторное использование отбрасывает к началу предложения, создает наложение образов. По-моему, первые сумки стоит заменить, хотя бы на те же «баулы». ИМХО: и выглядеть первые будут массивнее, агрессивнее вторых, и сочетаются они с толпой лучше (потому что «баулы» уже использовалось Вами как ее принадлежность).
«Лишь одинокая капель равнодушно срывается ведомую ей» Похоже, между срывается и ведомую пропущен предлог «в»: срывается в ведомую ей. Хотя, лично я бы слово «ведомую» здесь заменила (почему объясняла выше).
«Заплакала сама Природа, сопереживающая морю, превратившемуся в гадкое болотце.» Если я правильно понимаю, речь идет о превращении пусть безликой, но шумной и деятельной толпы в аморфную, ленивую, «замаскированную» массу пассажиров? Если я права, то у Вас в тексте отсутствует идентификация толпа = море. Поэтому это предложение выбивается из текста и заставляет судорожно рыться в начале – оппа, что же это за море, где пропустил? Так что, мне кажется, либо убрать предложение, либо ввести в текст расшифровку, о каком море речь.
«Слезы неба вторят, оставляя на недосягаемой стороне стекла мокрые дорожки. А бесконечная серость смотрит…» «Бесонечная серость» у меня неразрывно связана с небом. Вы сами ее привязали, рассказав о неумелом (гениальном!) художнике, раскрасившем небо в грязно-серый. Поэтому в этих двух Ваших фразах я заблудилась… как можно небо противопоставлять небу?? (по крайней мере, предлог «а» в начале второго предложения воспринимается мной именно как противопоставление). Или Вы небо противопоставляете его же слезам? Все равно странно… Кстати, не понятно из текста, кому именно вторят слезы – кроме неба, вроде бы, никто и не плачет.
Таким же противопоставлением выглядит «Может небо – и есть ... А бесконечность – есть…» Пожалуйста, для особо въедливых – или замените «а» на «и» (во втором случае можно на «а его»), или сделайте так, чтобы бесконечность и серость не ассоциировались с небом.
На этом все. Успехов Вам, Автор, и спасибо за доставленное удовольствие.
Первый абзац -очень реалистично передана обстановка и движение. Я в поезде и более того - я этому верю! Само по себе уже отлично!
Второй - несколько хуже.
"Качнувшийся чай в стакане с металлической подставкой, не дающей сбежать ему на пол." - так и хочется продолжения, действия! ЧТО С НИМ?
запах "резкий" сам по себе, а не от "непривычности". другое дело к резкому запаху можно привыкнуть, но тут иначе написано...
"стремительно улетающему"
" летящих в расслабленных и ленных позах вперёд с сумасшедшей скоростью" - диссонанс "Лень"/"Скорость" - звучит неправдоподобно
"нежелающая угомониться толпа" и "нависший воздух" - тоже не сочетаются, неугомонившаяся толпа подразумевает движение.
"мокрые дорожки" - так-то не так... "сопереживание морю" - висит в воздухе, не ясно от куда и для чего.
"светлое плотно" и "грязный цвет" - аналогично. оно не было светлым (голубым разве что)
"слишком гениальный" я бы убрал. Определитесь на чьей вы стороне сами и отстаивайте свои взгляды, это лучше и достойней чем ставить вопросы перед читателем.
Про чай очень понравилось. И проводник устал реально, на них если посмотреть - обнять хочется.
Кому слезы вторят?
Ну так и ответил бы сам, позволь мне соглашаться или нет, а не смотреть как ты сомневаешься
Ну в целом что. Есть ошибки, есть избитые штампы, перенасыщение тух-тух и чих-пых, но - в начале ты создал атмосферу (затем ее потерял правда), - чай и дождь прослеживаются весь текст (но акцента нет ни на дожде ни на чае до самого конца, даже заголовок носит эту двойственность). Может это специально, но не доработано. - испугавшийся чай очень хорошо. лучше чем дождь (я бы добавил слезу, упавшую в чашку или каплю дождя, залетевшую из окна, это связало бы микро и макро...но это так, мысли вслух...)
В итоге - начало цепляет и при желании может удержать до конца, где пройдя через ворох багровой и грязно-желтой листвы в серых дрожащих лужах пробивается зеленый росток вашей одаренности. Уберите воду, не то он сгниет, и листву - не то он зачахнет...Вообще одаренность вещь нежная, поэтому удачи в ее взращивании! :0)
"стремящиеся вот уже вечность наполнить ведомую лишь одним чащу, дно которой ещё в незапамятные времена затерялось в синеве" - красиво, но такое ощущение, что не из этого текста, т.к. только что было "никуда", а теперь "чаща". Подумай над этим кусочком.
"с металлической подставкой, не дающей сбежать ему на пол" - это ты так слово "подстаканник" обыграл? Не канает. А если не подстаканник, то я попросту теряюсь в догадках.
"от непривычности" - коряво. Надо как-то по-другому...
"запах свежести, сырости и начинающих преть листьев" - не смог представить как запах сырости и прелости может быть ещё и свежим. Нонсенс (как треугольный квадрат).
"колесами баулов" - у баулов нет колёс. Баул - это сумка "мечта оккупанта", большая челночная матерчатая сумка.
"и ленных" - выкинь! (это совершенно здесь лишнее)
"с сумасшедшей скоростью" - к чему такое преувеличение? средняя скорость поезда - 90 км/ч, максимальная - 120.
"Не желающая угомониться толпа, чей мозг" - мозг у толпы? в любом из смыслов - несерьёзно. (И опять этот запах свежести, который с чем-чем, но с толпой-то уж точно несовместим!)
"ранние пассажиры" - "ранние" неудачный эпитет. Попробуй найти другой.
"стеклянной гладью" - замени на "кварцем" или "слюдой".
"зависших неумолимо в недвижимом воздухе" - к чему этот наворот? "зависших в воздухе" будет более чем достаточно.
"застывшие на месте сумки" - лишнее. Выкинь! ("глупость" замени на "неосторожность").
"и лены" - во-первых, с двумя "н", а во-вторых - выкинь (это мусор, замаскированный под предмет интерьера).
"срывается ведомую ей пустоту, наполняя чашу, что прячется за бездонной глубиной" - "пшеницу, что в тёмном чулане хранится, в доме, который построил Джек". Напиши просто: "срывается в пустоту" - будет лучше, чем эта псевдопоэтичность.
"пытающегося сбежать из стакана" - не "сбежать", а "убежать".
"сопереживающая морю, превратившемуся в гадкое болотце" - какое, нах, море? его тут нафиг не надо! (как и "болотца").
"Багровых?" - инфантильно-рефлексийное вопрошание, какого следует избегать.
"Дорога улетает назад" - это как?
"Или многие часы?" - "многие" замени на "же".
"унылый жёлтый цвет, улетающих в неосязаемую даль" - попробуй: прежний цвет и улетающих в неосязаемую даль".
"везде оставаясь светлым полотном, на котором неумелый (или слишком гениальный?) художник разлил краски, на целую вечность окрасившие его в грязно-серый цвет" - опять перебор. А если так: "оставшись грязно-серого цвета"?
"Изображение за окном сменилось чёрно-серым полем" - коряво. Пробуй так: "Пейзаж за окном явил бесцветное поле, сиротливое...".
"но сплошной частокол и листья вновь вырвали своё место, застлав всё, уступая лишь верхнюю кромку безгранично-безразличному небу, тоскливому, располагающемуся сразу везде и от этого ещё более неприкаянному" - не айс! См.: "однако частокол и отлетающая листва вскоре вновь вернулись на место, оставив лишь верхнюю кромку окна неприкаянному небу".
"навсегда в ней застыть" замени на "навсегда остаться в ней"
"в скрипении" - "в скрипе"!
"нотки отчаянной истерики" замени на "истеричные нотки"
"Да и проводник вышагивает уже не так гордо, как это казалось вначале" - ср.: "Да и проводник уже держится не столь гордо, как это было вначале".
"дождливые слёзы" - плохо. Замени на "слёзы небес".
"Они потеряли уже всё" замени на "Для них потеряно всё".
"Слезы неба вторят, оставляя на недосягаемой стороне стекла мокрые дорожки" - это всё уже было. Выкинь!
"бесконечная серость" и далее по тексту - бэд. Попробуй: Бесконечность смотрит сочувствующе. Она давно выжжена изнутри, лишь память потерь ещё жива, продолжая испытывать боль. Здесь жирная точка и слово "Конец".
После одеял зпт Да срывающиеся - как-то оно странно, имхо, после точки. половодной - ?? сопережевающая - сопереживающая неумелый (или слишком гениальный?) - здорово! мне нравится! Очень атмосферно, и звуууки, в общем, отличная зарисовка.
Спасибо, орфографию подправил.) "Срывающиеся" указано после точки намерено. Ведь они сами по себе. Это я и хотел показать. Что до оценки рассказа... Если вы сделаете более детальный разбор (неважно, разгромный или положительный, главное - не отходящий от истины, то я и репутацию поплюсую)). Опытные писатели вообще нечасто в произведения заходят, а уж развернутые комментарии оставляют совсем редко...