- Summertime and the livin' is easy - тихо напевал Нат, - Fish are jumpin' and the cotton is high. Он сидел на низком крыльце, осевшего и покосившегося на бок, домика. Стены, в серых пятнах от отвалившейся штукатурки, покрытые крупной сеткой трещин. Окна с торчащими осколками разбитых стекол. Похудившаяся крыша. Нат, тощий, одетый в истертые, порванные на коленях, джинсы, выцветшую, с растянутым воротом, футболку и военную панаму, сидел к дому спиной и, что-то выстругивал из бруска большим охотничьим ножом. Рядом лежал набитый вещами рюкзак. - Oh your daddy's rich and your ma is good lookin'.
Палило солнце. Вокруг, на многие мили, выжженной травой, желтела аризонская пустыня. Ее обволакивал, плавящийся от полуденного пекла, воздух. - One of these mornings. Нат, большим пальцем, ловко выбил из смятой пачки сигарету. Двумя движениями зажег о джинсы бензиновую зажигалку и прикурил. Глубоко затянувшись, он запрокинул голову и выпустил густую струю дыма. - And you'll take to the sky. Докурив, он закинул ногу на колено и затушил окурок о подошву, стоптанного, ботинка. Бросил окурок в железный, местами основательно проржавевший, таз и сильным ударом воткнул нож в деревянный порожек. - But till that morning Отложив брусок, Нат встал, взял прислоненное к стене ружье и обошел дом. По степи сухой ветер гнал «перекати-поле». Шар подскакивал и, то катился быстрее, то вовсе замирал. Неподалеку от дома он зацепился за выступающий из земли корень одиноко растущего деревца. Сверху его с любопытством разглядывали, рассевшиеся на ветвях, вороны. Раздался выстрел. Испуганные птицы сорвались и улетели искать новое пристанище. «Перекати-поле» освободился из плена и понесся вдоль дороги. Прошло полчаса. Из-за дома появился Нат. В левой руке он нес ружье, а в правой, металлический ошейник, ярко блестевший на солнце. Он подошел к крыльцу прислонил ружье к стене, поглядел на ошейник, застегнул его и положил в рюкзак. Солнце садилось. Нат, с рюкзаком за плечами, шел по широкой, уходящей извилистой лентой за горизонт, дороге. - So don't you cry. В заколоченную свежими досками дверь рвался, подгоняемый ветром, растрепанный ком «перекати-поле».